"الاثناسنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the biennial
        
    • consolidated biennial
        
    • questionnaire
        
    • previous biennial
        
    One speaker emphasized the need for the biennial reports questionnaire to be revised and offered technical support for its revision. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تنقيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وعرَض دعمه التقني في هذا التنقيح.
    This is made clear by the analysis of the biennial reports questionnaire data. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    That is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    The consolidated biennial budget should become a real tool for the planning and use of human and financial resources required for the effective implementation of the programmes. UN ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية.
    The means to secure the involvement of all stakeholders in the implementation is the consolidated biennial budget, in full compliance with relevant General Assembly resolutions and financial rules and regulations. UN والسبيل إلى ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ هو الميزانية الاثناسنوية المدمجة مع الامتثال تماما لقرارات الجمعية العامة والنظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
    Requests the Executive Director of UNODC to submit to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-first session the report to be prepared pursuant to its resolution 42/11, drawing together information gathered through all previous biennial reports questionnaires and the report requested in its resolution 49/1. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها الحادية والخمسين التقرير الذي سيعد عملا بقرارها 42/11، والذي سيضم المعلومات التي جرى جمعها من خلال جميع الاستبيانات السابقة المتعلقة بالتقارير الاثناسنوية والتقرير الذي طلبت إعداده في قرارها 49/1.
    This is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمّعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    On the other hand, the Conference is about to begin the biennial cycle of its sessions. UN ومن ناحية أخرى، أوشك المؤتمر أن يبدأ الدورة الزمنية الاثناسنوية من دوراته.
    The success of the analysis made through the biennial reports questionnaire relies upon the level of coverage as well as the quality of the information. UN ويعتمد نجاح التحليل المستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية على مدى شمول المعلومات المقدّمة ونوعيتها.
    As a result, very limited information was available for purposes of comparing or placing in context the data received from Member States through the biennial reports questionnaire for Africa and Asia. UN ونتيجة لذلك، توفَّر قدر محدود جدا من المعلومات اللازمة لمقارنة البيانات الواردة من الدول الأعضاء من خلال استبيان التقارير الاثناسنوية الخاص بأفريقيا وآسيا أو وضعها في السياق الصحيح.
    The representative of Thailand emphasized the need for introducing an element on impact assessment in the biennial reports questionnaire. UN وأكد ممثل تايلند ضرورة إدخال عنصر بشأن تقدير التأثير في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Analysis of the answers provided in other parts of the biennial reports questionnaire will further illuminate how the high level of policy commitment and awareness translates into concrete actions. UN وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة.
    A number of questions in the biennial reports questionnaire explore this issue further, dealing with the provision of scientific support to law enforcement and training activities. UN وتستعرض عدة أسئلة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وتتناول تقديم الدعم العلمي لإنفاذ القوانين ولأنشطة التدريب.
    Five of the questions in the biennial reports questionnaire dealt with awareness raising and curtailing demand for amphetamine-type stimulants. UN 33- وتناولت خمسة أسئلة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية زيادة الوعي بالمنشّطات الأمفيتامينية والحد من الطلب عليها.
    The information provided in the biennial reports questionnaire is qualitative in nature as it is based on expert opinion. UN 5- تكتسي المعلومات المقدَّمة في استبيان التقارير الاثناسنوية طابعا نوعيا لأنّها تستند إلى آراء الخبراء.
    The Commission urged Member States to submit by 30 June their replies to the biennial reports questionnaire. UN 4- وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على إرسال ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه.
    The consolidated biennial budget should become a real tool for the planning and use of human and financial resources required for the effective implementation of the programmes. UN ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية.
    The means to secure the involvement of all stakeholders in the implementation is the consolidated biennial budget, in full compliance with relevant General Assembly resolutions and financial rules and regulations. UN والسبيل إلى ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ هو الميزانية الاثناسنوية المدمجة مع الامتثال تماما لقرارات الجمعية العامة والنظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
    The consolidated biennial budget should become a real tool for the planning and use of human and financial resources required for the effective implementation of the programmes. UN ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية.
    The means to secure the involvement of all stakeholders in the implementation is the consolidated biennial budget, in full compliance with relevant General Assembly resolutions and financial rules and regulations. UN والسبيل إلى ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ هو الميزانية الاثناسنوية المدمجة مع الامتثال تماما لقرارات الجمعية العامة والنظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
    1. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-first session the report to be prepared pursuant to its resolution 42/11, drawing together information gathered through all previous biennial reports questionnaires and the report requested in its resolution 49/1; UN 1- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إليها في دورتها الحادية والخمسين التقرير الذي سيعد عملا بقرارها 42/11 والذي سيضم المعلومات التي جرى جمعها من خلال جميع الاستبيانات السابقة المتعلقة بالتقارير الاثناسنوية والتقرير الذي طلبت إعداده في قرارها 49/1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus