"الاحترام الكامل لسيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full respect for the sovereignty of
        
    • full respect for the rule of
        
    • of full respect for the sovereignty
        
    • full respect for sovereignty of
        
    • full respect of the sovereignty of
        
    They must be enhanced by increased resources and be carried out in an impartial way, with full respect for the sovereignty of States. UN ويجب تعزيزها بزيادة الموارد وتنفيذها بطريقة حيادية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول.
    The Dominican Republic therefore reiterates that the transportation of radioactive waste must be carried out in full respect for the sovereignty of the nations of the Caribbean basin. UN لذلك، تؤكد الجمهورية الدومينيكية أن نقل النفايات المشعة يجب أن يتم مع الاحترام الكامل لسيادة دول حوض البحر الكاريبي.
    In this field, as in few others, cooperation, coordination and international solidarity, with full respect for the sovereignty of States, are indispensable. UN فالتعاون والتنسيق والتضامن الدولي، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول، أمور لا غنى عنها في هذا المجال الذي بتطلب ذلك بقدر لا تباريه فيه سوى مجالات محدودة.
    full respect for the rule of law and due process were necessary to uphold the legitimacy and efficiency of targeted sanctions regimes. UN وذكر أن الاحترام الكامل لسيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة ضروري لدعم مشروعية نظم الجزاءات المحددة الأهداف وضمان فعاليتها.
    The strong wind of change in the world, calling for the establishment of democratic, transparent and just systems of governance based on full respect for the rule of law, must also reach the international-relations scene. UN ولا بد من السماح لرياح التغيير العاتية التي تجتاح العالم، داعية إلى إنشاء نظم حكم ديمقراطية وشفافة وعادلة قائمة على الاحترام الكامل لسيادة القانون، بأن تصل إلى ساحة العلاقات الدولية.
    The members of the Council underlined the importance of full respect for the sovereignty, unity and territorial integrity of Lebanon and the authority of the Lebanese State, in accordance with Council resolutions. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية وسلطة الدولة اللبنانية، وفقا لما تنص عليه قرارات مجلس الأمن.
    The United Nations would continue to do all that it could to ensure that elections were held in an atmosphere of trust, offering electoral assistance in full respect for the sovereignty of States and national institutions. UN وستواصل الأمم المتحدة بذل كل ما في وسعها لضمان إجراء الانتخابات في جو تسوده الثقة، مع تقديم المساعدة الانتخابية مع الاحترام الكامل لسيادة الدول والمؤسسات الوطنية.
    The Oslo Guidelines stipulate that all humanitarian assistance must be provided in accordance with the core principles of humanity, neutrality and impartiality and with full respect for the sovereignty of States. UN وتنص مبادئ أوسلو التوجيهية على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية بكل أشكالها وفقا للمبادئ الرئيسية لتغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد ومع الاحترام الكامل لسيادة الدول.
    In the trend towards globalism, with full respect for the sovereignty of States, regionalism cannot be bypassed. UN والاتجاه إلى العالمية - مع الاحترام الكامل لسيادة الدول - لا يمكن أن يتم بتجاوز الاتجاهات اﻹقليمية.
    In the trend towards globalism, with full respect for the sovereignty of States, regionalism cannot be bypassed. UN والاتجاه إلى العالمية - مع الاحترام الكامل لسيادة الدول - لا يمكن أن يتم بتجاوز الاتجاهات اﻹقليمية.
    Here, however, we should be particularly careful: coordinated activities of United Nations forces should be based on the principle of full respect for the sovereignty of individual States and should not go beyond the mandates defined for each mission. UN بيد أننا ينبغي أن نلزم جانب الحرص، وينبغي أن تستند أنشطة قوات الأمم المتحدة المنسقة إلى مبدأ الاحترام الكامل لسيادة فرادى الدول وألا تتجاوز الولايات المحددة لكل بعثة.
    Above and beyond the discussions and perceptions of what constitutes an emergency, the United Nations must adhere strictly to the principles of humanity, neutrality and impartiality, with full respect for the sovereignty of the States to which aid is given. UN وثمة أهمية تتجاوز أمر المناقشات والتصورات الخاصة بماهية ما يشكل حالـة طارئة، هي أهمية التزام اﻷمم المتحدة الدقيق بمبادئ الانسانية والحياد والنزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول التي تقدم إليها المعونة.
    Today, as never before in the history of mankind, the challenges of globalization make it clear that we will be able to make progress towards higher levels of peace and development only through genuine international cooperation founded on full respect for the sovereignty of all nations and on commitments undertaken under international law. UN واليوم، وكما لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية، فإن تحديات العولمة توضح بأننا لن نتمكن من إحراز التقدم وصولا إلى مستويات أعلى من السلام والتنمية إلا من خلال تعاون دولي حقيقي أساسه الاحترام الكامل لسيادة جميع الدول والالتزامات التي قطعت بموجب القانون الدولي.
    In that context, the United Nations should include in its peacekeeping and post-conflict programmes, measures against terrorism and organized crime in the context of establishing a functioning criminal justice system with full respect for the rule of law. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن تُضمِّن الأمم المتحدة برامجها الخاصة بحفظ السلام وبفترات ما بعد الأزمات تدابير لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة في سياق إنشاء نظام عدالة اجتماعية عملي، مع ايلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    47. The General Assembly must play the leading role in promoting and coordinating efforts to secure full respect for the rule of law. UN 47 - وذكرت أنه يتعين على الجمعية العامة أن تقوم بدور قيادي في تعزيز وتنسيق الجهود المبذولة لتحقيق الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    We are meeting to debate this agenda item today first and foremost to highlight the continued progress in Haiti towards the consolidation of a peaceful and democratic society in which full respect for the rule of law and fundamental human rights prevail. UN إننا نجتمع اليوم لنناقش هذا البند من جدول اﻷعمال ولنسلط الضوء أولا وقبل كل شيء على التقدم المستمر في هايتي نحو توطيد دعائم مجتمع سلمي وديمقراطي يسود فيه الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    37. Ensure full respect for the rule of law, including for the provisions set out in the Constitution for its amendment (Canada); UN 37- ضمان الاحترام الكامل لسيادة القانون، بما في ذلك الأحكام الواردة في الدستور من أجل تعديله (كندا)؛
    In this context, the Council, in establishing or authorizing an operation to protect humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations, reaffirms the principles of full respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of the States concerned. UN وفي هذا السياق، فإن المجلس عند إنشائه أو إذنه بعملية لحماية المساعدة اﻹنسانية للاجئين وغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، إنما يؤكد مبادئ الاحترام الكامل لسيادة الدول المعنية واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية.
    22. Human security does not entail the threat or the use of force and is implemented with full respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, including full respect for sovereignty of States, territorial integrity and non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States. UN 22 - لا ينطوي مفهوم الأمن البشري على التهديد باستخدام القوة أو استخدامها. وهو يُطبق مع الاحترام الكامل للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الاحترام الكامل لسيادة الدول، وسلامتها الإقليمية، وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساساً ضمن نطاق الولاية المحلية للدول.
    In addition, the he cautioned that any cooperation between the UN and regional organizations, particularly in the field of conflict prevention, should be undertaken in the context of full respect of the sovereignty of countries concerned. UN بالإضافة إلى ذلك، نبّه إلى أن أي تعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخصوصاً في مجال منع نشوب الصراعات، ينبغي أن يتم في إطار الاحترام الكامل لسيادة البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus