"الاحتياجات المقدرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • estimated requirements in
        
    • requirements estimated in
        
    • estimated requirements under
        
    • assessed needs at
        
    • those estimated in
        
    • estimated requirements for
        
    • represent the estimated requirements
        
    estimated requirements in Asia and the Pacific, Europe and the Americas remain relatively stable between 2014 and 2015 at 9 per cent, 7 per cent and 2 per cent respectively. UN وتبقى الاحتياجات المقدرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والأمريكتين مستقرة نسبياً بين عامي 2014 و2015 عند نسب 9 و7 و2 في المائة على التوالي.
    The Secretary-General would also inform the General Assembly of these estimated requirements in his report on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council at its seventh and eighth sessions, in 2008. UN وسيُعلم الأمين العام أيضا الجمعية العامة عن الاحتياجات المقدرة في تقريره عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة في عام 2008.
    21. The requirements estimated in paragraph 19 above represent the net amount of the resources for the activities of the Office of the Special Coordinator. UN ١٢ - تمثل الاحتياجات المقدرة في الفقرة ٩١ أعلاه صافي مقدار الموارد ﻷنشطة مكتب المنسق الخاص.
    The estimated requirements under this heading will be used to purchase the paper for the production of Disarmament Forum. UN وستُستخدم الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند لشراء الورق اللازم لإصدار مجلة منتدى نزع السلاح.
    The resource requirements for 2015 were estimated based on the assessed needs at the time. UN وقُدّرت الاحتياجات من الموارد لعام 2015 استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ذلك الوقت.
    It should be pointed out, however, that even though the target has been surpassed, the amount mobilized is significantly below actual needs, which have escalated far above those estimated in 1993, particularly for HIV/AIDS. UN وجدير بالذكر، مع ذلك، أن المبلغ المتوافر لهذه الأنشطة، حتى وإن كان يتجاوز الهدف المحدد، يظل أدنى بكثير من الاحتياجات الفعلية التي تزايدت لتتجاوز بكثير الاحتياجات المقدرة في عام 1993، لا سيما ما يتعلق منها بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    32. The estimated requirements for military and police personnel for 2013/14 amount to $274,110,100. UN 32 - تبلغ الاحتياجات المقدرة في الفترة 2013/2014 للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 100 110 274 دولار.
    The remaining extrabudgetary resources amounting to $7,969,500 represent the estimated requirements under the Trust Fund in Support of the Department of Peacekeeping Operations while $734,800, including resources for three temporary posts, represents the estimated requirements under the special account for programme support costs of extrabudgetary substantive activities. UN وتمثل الموارد المتبقية الخارجة عن الميزانية ومقدارها 500 969 7 دولار الاحتياجات المقدرة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم إدارة عمليات حفظ السلام، بينما يمثل مبلغ 800 734 دولار، بما في ذلك الموارد اللازمة لتغطية تكاليف 3 وظائف مؤقتة، الاحتياجات المقدرة في إطار الحساب الخاص لتكاليف دعم البرنامج للأنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The growth of $40,900 is fully attributable to the estimated requirements in communications to cover costs of long-distance telephone calls and facsimiles necessary for the implementation of the work programme of the Office, and reflect an increase in regional activities, as well as work related to the Arms Register. UN أما الزيادة البالغة ٩٠٠ ٤٠ دولار فتعزى بالكامل الى الاحتياجات المقدرة في مجال الاتصالات لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية الخارجية والفاكسيميلي اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المكتب، وهي تعكس زيادة في اﻷنشطة الاقليمية وكذا في اﻷعمال المتصلة بسجل اﻷسلحة.
    The growth of $40,900 is fully attributable to the estimated requirements in communications to cover costs of long-distance telephone calls and facsimiles necessary for the implementation of the work programme of the Office, and reflect an increase in regional activities, as well as work related to the Arms Register. UN أما الزيادة البالغة ٩٠٠ ٤٠ دولار فتعزى بالكامل الى الاحتياجات المقدرة في مجال الاتصالات لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية الخارجية والفاكسيميلي اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المكتب، وهي تعكس زيادة في اﻷنشطة الاقليمية وكذا في اﻷعمال المتصلة بسجل اﻷسلحة.
    The Secretary-General intends to inform the General Assembly of the estimated requirements in his report on the revised estimates resulting from resolution S-5/1. UN ويعتزم الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن الاحتياجات المقدرة في تقريره عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرار دإ - 5/1.
    91. The estimated requirements in 2012 for the Special Adviser amount to $2,755,300 net ($3,024,600 gross). UN 91 - يبلغ صافي الاحتياجات المقدرة في عام 2012 للمستشار الخاص 300 755 2 دولار (إجماليها 600 024 3 دولار).
    10. Should the terms of paragraph 1 of article 39 be met, it is proposed that the requirements estimated in the table of paragraph 8 above be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN 10 - ويُقترح، متى استُوفيت شروط الفقرة 1 من المادة 39، النظر في الاحتياجات المقدرة في الجدول الوارد في الفقرة 8 أعلاه في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    6. In accordance with established practice, the requirements estimated in paragraphs 4 and 5 above ($125,400) would be budgeted under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN ٦ - ووفقا للممارسة المستقرة، ستدرج الاحتياجات المقدرة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه )٤٠٠ ١٢٥ دولار( ضمن الباب ١، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The estimated requirements under the above heading reflect the application of a delayed recruitment factor of 2 per cent. UN وتبين الاحتياجات المقدرة في إطار البند المشار إليه أعلاه تطبيق عامل تأخر في التعيين بنسبة 2 في المائة.
    The total estimated requirements under this heading reflect no change over the 2003 revised requirements. UN ولا يعكس مجموع الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند أي تغيير قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003.
    The resource requirements for 2013 were estimated based on the assessed needs at the time. UN وقُدّرت الاحتياجات من الموارد لعام 2013 استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ذلك الوقت.
    However, even though it appears that the target will be surpassed, the amount mobilized is significantly below actual needs, which have escalated far above those estimated in 1993, particularly for HIV/AIDS. UN غير أن المبلغ الذي يتوفر لهذه الأنشطة، حتى لو بدا أنه يتجاوز الهدف المحدد، يقل بكثير عن الاحتياجات الفعلية التي اشتدت لتتجاوز بكثير الاحتياجات المقدرة في عام 1993، لا سيما ما يتعلق منها بمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    52. The estimated requirements for information technology for the 2014/15 period amount to $8,197,700, an increase of $957,600, or 13.2 per cent, compared with the apportionment for 2013/14. UN ٥٢ - تصل الاحتياجات المقدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات للفترة 2014/2015 إلى مبلغ 700 197 8 دولار، ما يمثل زيادة قدرها 600 957 دولار، أي بنسبة 13.2 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2013/2014.
    In addition, extrabudgetary resources amounting to $217,713,500 are projected for the biennium 2012-2013, of which $209,009,200, including resources for 22 temporary posts, represent the estimated requirements under the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action, and will be used to support the programme of work of the Department of Peacekeeping Operations. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع توفير موارد من خارج الميزانية مقدارها 500 713 217 دولار لفترة السنتين 2012-2013، يمثل منها مبلغ 200 009 209 دولار، بما في ذلك الموارد اللازمة لتغطية تكاليف 22 وظيفة مؤقتة، الاحتياجات المقدرة في إطار صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في مكافحة الألغام، وسيستخدم لدعم برنامج عمل إدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus