"الاحتياجات والمصالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs and interests
        
    Address gender equity, and the special needs and interests of the youth. 6.2.2. UN أن يعالج مسألة المساواة بين الجنسين، ويعكس الاحتياجات والمصالح الخاصة بالشباب.
    It is also important that the benefits of growth and investments in human capital be gender-sensitive and thus take into account different needs and interests of both men and women. UN ومن المهم أيضا أن تراعي في فوائد النمو والاستثمارات في رأس المال البشري الفوارق بين الجنسين وأن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات والمصالح المختلفة لكل من الرجل والمرأة.
    Reform efforts in public policy have aimed at modifying the domestic institutional base and improving the responsiveness of Government to public needs and interests, including better prioritizing among these needs and interests. UN وما فتئت جهود اﻹصلاح في مجال السياسة الحكومية ترمي إلى تقويم القاعدة المؤسسية الداخلية وتحسين استجابة الحكومات للاحتياجات والمصالح العامة، بما فيها تحسين ترتيب هذه الاحتياجات والمصالح حسب اﻷولوية.
    The special needs and interests of the least developed countries must be placed at the heart of the Doha Round and its final outcome. UN ويجب أن توضع الاحتياجات والمصالح الخاصة لأقل البلدان نمواً في بؤرة اهتمام جولة الدوحة ونتيجتها النهائية.
    Competing needs and interests must be balanced. UN ويجب أن توازن الاحتياجات والمصالح المتنافسة.
    In future, the situation analysis, in particular, will address the full range of needs and interests that must be met in order to achieve full implementation of the Convention. UN وسوف يعالج تحليل الحالة في المستقبل المجموعة الكاملة من الاحتياجات والمصالح التي ينبغي تلبيتها من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    24. Mediation is a flexible process in which the needs and interests underlying disputes surface. UN 24 - والوساطة عملية مرنة تطفو فيها على السطح الاحتياجات والمصالح الكامنة وراء النزاع.
    Specially designated information centres will continue to assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns that are tailored to regional or subregional needs and interests. UN وستواصل مراكز الإعلام، التي جرى تعيينها خصيصا لهذا الغرض، تقديم المساعدة للمراكز الأخرى في أقاليمها في مجالات تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد رسائل وحملات إعلامية مصممة بحسب الاحتياجات والمصالح الإقليمية ودون الإقليمية.
    Specially designated information centres will continue to assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns that are tailored to regional or subregional needs and interests. UN وستواصل مراكز الإعلام، التي جرى تعيينها خصيصا لهذا الغرض، تقديم المساعدة للمراكز الأخرى في أقاليمها في مجالات تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد رسائل وحملات إعلامية مصممة بحسب الاحتياجات والمصالح الإقليمية ودون الإقليمية.
    One of the longest-standing criticisms of a human rights-based approach to environmental protection is that it is likely to ignore important aspects of the environment that are not readily reducible to human needs and interests. UN ومن أقدم الانتقادات الموجهة للنهج القائم على حقوق الإنسان حيال حماية البيئة أنه قد يُهمل جوانب هامة من جوانب البيئة لا يمكن اختزالها بسهولة في الاحتياجات والمصالح البشرية.
    In taking that decision, the Presidency will balance different needs and interests: on the one hand, the Chambers must be ready when cases are brought before the Court; on the other hand, there must be sufficient work to justify calling the judges for full-time service to The Hague. UN وعلى هيئة الرئاسة، لدى اتخاذها ذلك القرار، أن توازن بين الاحتياجات والمصالح المختلفة: فمن ناحية، يجب على الدوائر أن تكون جاهزة حين تعرض القضايا على المحكمة، ويجب من جهة أخرى، أن يكون ثمة عمل كاف يبرر دعوة القضاة للخدمة على أساس التفرغ في لاهاي.
    It also provided that product coverage should be comprehensive and without a priori exclusions, and that the negotiations should fully take into account the special needs and interests of developing countries, including least developed countries. UN كما ينص توافق الآراء على أن يكون نطاق المنتجات شاملا بلا استثناءات تحكمية، وأن تراعي المفاوضات مراعاة تامة الاحتياجات والمصالح الخاصة للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    A dialogue that is dominated by large firms, which often also have strong political connections, risks losing sight of the specific needs and interests of SMEs. UN فأي حوار تهيمن عليه الشركات الكبيرة، التي كثيراً ما تكون لها أيضاً اتصالات سياسية قوية، يكون عرضة ﻹغفال الاحتياجات والمصالح المحددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Projects that serve only a limited set of needs and interests risk unduly burdening the tight budget of the Agency. UN حيث أن المشاريع التي لا تخدم سوى مجموعة محدودة من الاحتياجات والمصالح تنطوي على مخاطرة لا لزوم لها بإثقال العبء على الميزانية الشحيحة المخصصة للوكالة.
    In particular, Thailand appreciates the work of regional centres, such as the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, which tailor their programmes and projects in response to the particular needs and interests of the region. UN وتقدر تايلند على وجه الخصوص عمل المراكز اﻹقليمية، مثل مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ الذي خطط برامجه ومشاريعه لتتجاوب مع الاحتياجات والمصالح الخاصة باﻹقليم.
    They help bridge the needs and interests between the public and private sectors by reversing the policy cycle so that the private sector operators are no longer at the end of a linear process with adopted decisions forced upon them. UN فهي تساعد على سد فجوة الاحتياجات والمصالح بين القطاعين العام والخاص عن طريق تغيير اتجاه دورة السياسات حتى لا يبقى متعهدو القطاع الخاص في نهاية عملية خطية تُفرض عليهم قراراتها.
    The special needs and interests of landlocked developing countries should be taken into account, including through less than full reciprocity in the reduction of commitments. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات والمصالح الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية، من خلال أمور منها فرض أقل من المعاملة بالمثل في الحد من الالتزامات.
    For the exercising of the right related to the pension and disability insurance, as well as determined needs and interests in the area of that insurance, two entity funds for pension and invalid insurance have been established. UN ومن أجل ممارسة الحق المتعلق بالمعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز، فضلا عن الاحتياجات والمصالح المحددة في مجال ذلك التأمين، تم إنشاء صندوقين للكيانات من أجل المعاش والتأمين ضد العجز.
    The municipality, as the basic unit of local self-government, comprises a settlement or several settlements bound together by the common needs and interests of the residents. UN وتتألف البلدية، باعتبارها الوحدة الأساسية للحكم الذاتي المحلي، من مستوطنة أو أكثر تجمعها الاحتياجات والمصالح المشتركة للسكان.
    Specially designated information centres will continue to assist other centres in their respective regions in sharing resources and in developing messages and communications campaigns that are tailored to regional or subregional needs and interests. UN وستواصل مراكز الإعلام، التي جرى تعيينها خصيصا لهذا الغرض، كل في إقليمه، تقديم المساعدة للمراكز الأخرى في مجالات تقاسم الموارد وفي إعداد رسائل وحملات إعلامية مصممة لتلبية الاحتياجات والمصالح الإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus