"الاحراج" - Traduction Arabe en Anglais

    • embarrassment
        
    • embarrassed
        
    • embarrassing
        
    • awkwardness
        
    • awkward
        
    • forest
        
    • embarrass
        
    Next time, make proper arrangements so the general's niece does not suffer embarrassment. Open Subtitles المرة القادمة، قم بالترتيبات المناسبة كي لا تعاني قريبة الجنرال من الاحراج.
    Yeah, you could drop out of the race, spare yourself the embarrassment when this all comes out. Open Subtitles أجل بإمكانك الانسحاب من السباق تجنيب نفسك الاحراج عند ظهور كل هذا للعلن
    I hope I haven't embarrassed you too much as your First Lady. Open Subtitles أتمنى ألا أكون قد سببت لك الاحراج بحكم منصبي كالسيدة الأولى
    No, that would be totally embarrassing to write about. Open Subtitles لا , سيكون في قمة الاحراج الكتابة عن هذا
    Do you think it would crank up the awkwardness if you and I went out on a date? Open Subtitles هل تعتقد أنه سيكون كرنك حتى الاحراج إذا أنت وأنا خرجت على موعد ؟
    This is Taylor, my oldest, whose life has been one, long awkward phase until last Thursday when the Boob Fairy paid her a visit. Open Subtitles هذه تايلور , الكبرى و التى حياتها كانت مرحلة طويلة من الاحراج حتى الخميس الماضى عندما قامت جنية الصدور بزيارتها
    "to avoid embarrassment, to exact revenge, or just to draw attention. Open Subtitles لتفادي الاحراج , للاخذ بالثأر اوفقطلجذبالانتباه.
    And I'd like to spare her the embarrassment of finding out that you used her. Open Subtitles واود ان اجنبها الاحراج لاكتشافها بانك كنت تستغلها
    If we vote down your confirmation, are you comfortable with that sort of public embarrassment? Open Subtitles إذا ما رفضنا ترشيحك فهل ستقبلين بهذا الاحراج العام؟
    Later I found out from Najma that Mom and Papa left Shamli because of the embarrassment. Open Subtitles ثم عرفت بعدها عن طريق ناجما ان ابي وامي تركا شاملي بسبب الاحراج
    Which is why I want you to overlook the embarrassment that comes with having taken my locket and join up with the team after all. Open Subtitles ولذلك اريد منك ان تاخذ نظره في الاحراج الذي حدث عندما اخذت ميداليتي وانظم مع الفريق بعد كل ذلك
    It'll cause me some embarrassment in some places, but it won't hurt me very-- very much. Open Subtitles سوف يسبب لى هذا بعض الاحراج فى بعض الأماكن .. و لكنها لن تؤذينى
    I was too embarrassed to give it to you. Open Subtitles لكنى كنت فى منتهى الاحراج كي اعطيها لكِ
    I don't wanna be embarrassed. Open Subtitles انا ارتاد هذا المطعم عادة لذا لا تسببا لي الاحراج
    I was so embarrassed yesterday that I arranged to see you in the afternoon, but I'm working at that time. Open Subtitles كنت في غاية الاحراج لترتيب لقاءنا بعد الظهر. لكني سأكون في العمل وقتها, وسوف ينتهي عملي في حدود الساعة الرابعة.
    This isn't even close to the most embarrassing thing I've seen you do on this sidewalk. Open Subtitles هذا ليس قريب حتي من اكثر الاحراج التي رايتها تفعل علي جانب الطريق
    Do you realise how embarrassing it would be to resign? Open Subtitles هل تعرفين مقدار الاحراج لي عندما استقيل؟
    The-the lack of game, the pathetic blend of awkwardness and urgency. Open Subtitles الإفتقار إلى اللعب مزيج مثير للشفقة من الاحراج والإلحاح
    should I do this in an accent so that I can undercut some of the awkwardness I'm feeling? Open Subtitles أيجب ان اقوله بـ لهجة غريبة حتى استطيع التهرب . من الاحراج الذي اشعر به
    This is the awkward part we talked about, before we hold hands. Open Subtitles اتذكر عندما تحدثنا عن الاحراج, وسنتشابك اليدين.
    Such a forest register has the advantage of providing developing countries with an infrastructure for environmentally sustainable forest management plans. UN ولمثل هذا السجل فائدة تتمثل في تزويد البلدان النامية بركائز لصوغ خطط لادارة الاحراج ادارة مستدامة بيئيا .
    Okay... now I don't want to embarrass her and I don't want to embarrass your wife. Open Subtitles حسنا، الآن أنا لا أريد ان احرجها ولا اريد الاحراج لزوجتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus