"الاختصار" - Traduction Arabe en Anglais

    • shortcut
        
    • short
        
    • abbreviation
        
    • sake of brevity
        
    • acronym
        
    • as brief
        
    • abbreve
        
    • be brief
        
    • abbreviated
        
    They were encouraged to take the shortcut by Lanford Hastings, who had never taken the journey with wagons. Open Subtitles تم تشجيعهم على اتخاذ الطريق الاختصار من قبل لنفورد هاستينغز الذين لم يسبق لهم الترحال بالعربات
    The only way we catch up and stay alive is to take the shortcut. Open Subtitles الطريقة الوحيدة اللحاق والبقاء على قيد الحياة هو أن تأخذ الاختصار.
    We have already had a number of requests from various delegations, and I hope that they will keep their statements very short. UN وقد تلقينا عددا من الطلبات من مختلف الوفود، وآمل أن تتوخى الوفود الاختصار الشديد في بياناتها.
    That abbreviation, ma'am, is your initials. Open Subtitles هذا الاختصار يا سيدتي يمثل الحرفين الأولين من اسمك
    For the sake of brevity, every programme event is not mentioned or described in the core text of the report of activities. UN حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير المتعلق بالأنشطة.
    Feel free to abbreviate that, whatever acronym is most economical. Open Subtitles خذى راحتك لاختصار هذا اياً كان الاختصار أكثر اقتصاداً
    So have you. Meet me at the old shortcut. You know the one. Open Subtitles إذا عليك , مقابلتي في الاختصار القديم انت تعرفي هذا
    I mean, I guarantee you, no one's gonna find this shortcut. Open Subtitles أعني أنا أضمن لك لا أحد سيجد هذا الاختصار
    My legs were fine, but I had got into a bit of a pickle trying to find a shortcut. Open Subtitles ساقي كانت الغرامة, ولكن كنت قد حصلت في قليلا من ورطة محاولة للعثور على الاختصار.
    Maybe... maybe I thought you were some sort of shortcut. Open Subtitles وربما , ربما اعتقدت انك موجود نوعا ما في هذا الاختصار
    Mad Dog, you are gonna take the shortcut to the interstate, aren't you? Open Subtitles ايها الكلب المجنون، سنأخذ الاختصار إلى الطريق السريع، اليس كذلك؟
    You know, I thought this was a shortcut. Open Subtitles كما تعلمون، اعتقد ان هذا الاختصار.
    You will be hearing from the three in custody, today known in short as Faisal, Khalifa and Yassin. UN وفيما يلي أقوال الثلاثة المحتجزين، ويطلق عليهم اليوم، على سبيل الاختصار أسماء فيصل وخليفة وياسين.
    May I call you "Queen" for short? Open Subtitles هل استطيع ان اناديكي بالملكه ؟ علي سبيل الاختصار
    32. The survey instruments should be designed to be short, easy to complete and comprehensible. UN 32- وينبغي أن تصمّم أدوات الاستقصاء بحيث تجمع بين الاختصار والسهولة والاكتمال ويسر الفهم.
    1DBDPE is also used as an abbreviation for Decabromodiphenyl Ethane CAS no. 84852-53-9. Table 2. Overview of relevant physicochemical properties Property UN يستخدم هذا الاختصار أيضاً للإشارة إلى الإيثان الثنائي الفينيل العشاري البروم المسجل في سجل المستخلصات الكيميائية تحت الرقم 84852-53-9.
    The abbreviation " Kow LogP " is not coherent with " Log Kow " used in section 4.1.4. UN الاختصار " Kow LogP " لا يتسق مع الاختصار " Log Kow " المستخدم في الباب 4-1-4.
    she's like a p.a. or a.d. or some acronym. Open Subtitles قالت انها مساعدة شخصية او مساعدة محامي او لا اعرف ما هو الاختصار
    The acronym, "Unidentified Flying Object," Open Subtitles وتحولها بالكامل إلى بخار. الاختصار "يو إف أو" أجسام طائرة مجهولة،
    I call on him, with the appeal that he, too, be as brief as possible. UN وأعطيه الكلمة وأناشــــده أن يتوخى أيضا الاختصار بقدر اﻹمكان.
    It's an "abbreve" I made up for "deliveries." Open Subtitles وهو "الاختصار" الذي أدليت به لعمليات "التسليم
    I shall be brief in order to allow enough time for the presentations of the participants and for the discussions that will ensue. UN وسأحرص على الاختصار لإتاحة وقت كاف لبيانات المشاركين وما سيتلوها من مناقشات.
    This Synopsis is a highly abbreviated and selective distillation of the very much more detailed analysis and argument in the Commission's Report. UN هذا الموجز خلاصة شديدة الاختصار والانتقاء لما ورد بمزيد من التفصيل في تقرير اللجنة من تحليل وحُجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus