"الاختصاصات القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • jurisdictions
        
    • jurisdictional
        
    • of jurisdiction
        
    The First-tier Tribunal is the first instance tribunal for most jurisdictions. UN ومحكمة الشق الأول هي المحكمة الابتدائية بالنسبة لمعظم الاختصاصات القضائية.
    The reference to national jurisdictions should not be deleted, given the Committee's decision in the A.P. v. Italy case, cited in footnote 124. UN وينبغي عدم حذف الإشارة إلى الاختصاصات القضائية الوطنية، بالنظر إلى قرار اللجنة في قضية أ.
    As customary law is not codified, the traditional jurisdictions apply unwritten rules that vary according to the region and the customs of the parties to a dispute. UN وبما أن القانون العرفي غير مدوّن، فإن الاختصاصات القضائية التقليدية تطبق قواعد غير مدونة وفقا لكل منطقة ووفقا للأعراف السارية لدى الأطراف في الدعوى.
    It was also said that it was unclear whether jurisdictional challenges would be excluded from the waiver. UN وقيل أيضا إنه ليس واضحا ما إذا كانت الطعون في الاختصاصات القضائية مستثناة من هذا التنازل.
    He asked how conflicts of jurisdiction were or would be handled. UN وتساءل عن الكيفية التي سيُعالج بها تنازع الاختصاصات القضائية.
    The First-tier Tribunal is the first instance tribunal for most jurisdictions. UN ومحكمة الشق الأول هي محكمة أول درجة بالنسبة لمعظم الاختصاصات القضائية.
    The possible overlapping of jurisdictions has been acknowledged by the Government. UN واعترفت الحكومة بإمكانية تداخل الاختصاصات القضائية.
    Some jurisdictions have gone further by redefining fiduciary duties. UN وسارت بعض الاختصاصات القضائية شوطاً أطول بإعادة تعريف الواجبات الإتئمانية.
    External peer reviews in a variety of jurisdictions have also help generate the political impetus to effect the requisite changes. UN كما ساعدت استعراضات النظراء الخارجيين في عدد من الاختصاصات القضائية على توليد الحافز السياسي لإعمال التغيرات المطلوبة.
    The number of international jurisdictions had also multiplied, and sometimes their competence overlapped. UN كما تضاعف عدد الاختصاصات القضائية الدولية وتداخلت صلاحياتها في بعض الأحيان.
    In dualist jurisdictions, treaties and conventions do not automatically become part of national law unless they are specifically incorporated into the legal system. UN ففي الاختصاصات القضائية الثنائية، لا تصبح المعاهدات والاتفاقيات تلقائياً جزءاً من القانون الوطني ما لم يتم إدراجها بالتحديد في النظام القانوني.
    In many jurisdictions local project financing is unavailable. UN وفي كثير من الاختصاصات القضائية لا يتوفر تمويل محلي للمشاريع.
    (xii) Competitiveness with other jurisdictions; UN ' ١٢ ' القدرة على التنافس مع الاختصاصات القضائية اﻷخرى؛
    jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Albania and Poland; UN الاختصاصات القضائية التي سنت تشريعات مستندة الى القانون النموذجي؛ ألبانيا وبولندا؛
    The Handbook analyses or otherwise refers to approximately 250 court decisions rendered in a great number of jurisdictions in application of the Convention. UN ويحلل الدليل أو بالأحرى يشير إلى ما يقرب من 250 قرار صادر عن محاكم معينة في عدد كبير من الاختصاصات القضائية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية.
    As discussed in the next section, in some jurisdictions innovations in regulation and adjudication are moving toward greater recognition of the complex organizational forms characteristic of modern business enterprises. UN وكما يناقش الفرع التالي، تتجه الابتكارات في التنظيم والفصل في المنازعات في بعض الاختصاصات القضائية إلى الاعتراف بقدر أكبر بالأشكال التنظيمية المعقدة التي تميز مؤسسات الأعمال التجارية الحديثة.
    The number of domestic jurisdictions in which charges for international crimes can be brought against corporations is increasing, and companies may also incur non-criminal liability for complicity in human rights abuses. UN ويتزايد عدد الاختصاصات القضائية المحلية التي يمكن فيها توجيه اتهامات للشركات عن ارتكاب جرائم دولية، وقد تتحمل الشركات مسؤولية غير جنائية عن التواطؤ في تجاوزات حقوق الإنسان.
    Cases prosecuted successfully, as a measure used to assess productivity, also feature various difficulties, since jurisdictions differ in their emphases on administrative and judicial measures. UN كما أن الدعاوى التي بوشرت بنجاح، كمقياس يُستخدَم لتقدير الإنتاجية، تشكل صعوبات شتى، إذ تختلف الاختصاصات القضائية في تأكيداتها على الإجراءات الإدارية والقضائية.
    3. The purpose of the present paper is to provide an overview of the jurisdictional and procedural mechanisms that exist in the United Nations. UN ٣ - والغرض من هذه الورقة هو تقديم لمحة عامة عن اﻵليات ذات الاختصاصات القضائية والاجرائية الموجودة في اﻷمم المتحدة.
    The review of jurisdictional and procedural mechanisms must therefore consider the remedies available to the Organization in cases where those committing fraud are not staff members. UN ولذلك فإن استعراض اﻵليات ذات الاختصاصات القضائية والاجرائية يجب أن ينظر في وسائل الانتصاف المتاحة للمنظمة في الحالات التي يكون القائمون بارتكاب الغش فيها من غير موظفي المنظمة.
    (b) Conflicts of jurisdiction and disputes between the public authorities, the National Electoral Court, the departments and the municipalities; UN )ب( تنازع الاختصاصات القضائية والمنازعات بين السلطات العامة، والمحكمة الانتخابية الوطنية، والمحافظات والبلديات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus