"الارادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • will of
        
    • the will
        
    • will and
        
    • will on
        
    • determination
        
    • willpower
        
    • resolve
        
    • will at
        
    • a will
        
    • will to make
        
    Terrorism has become not only a destabilizing factor in international relations but one capable of paralysing the political will of Governments. UN وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات.
    The free will of the parties should be paramount. UN وينبغي أن تكون الارادة الحرة للطرفين هي الغالبة.
    The Organization’s ability to achieve its goals would depend on the political will of donors, as translated into adequate resources for cooperation, and on the effective implementation of programmes by the recipient countries. UN أما مقدرة المنظمة على تحقيق أهدافها فستعتمد على الارادة السياسية للجهات المتبرعة، التي تترجم الى موارد كافية من أجل التعاون، كما تعتمد على التنفيذ الفعال للبرامج من جانب البلدان المستفيدة.
    It further proclaims, in paragraph 3, that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections. UN وهي تنص كذلك في الفقرة ٣ على أن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة وأن هذه الارادة يعبر عنها بانتخابات دورية ونزيهة.
    Renewed political will and concerted action is needed to overcome this constraint. UN وثمة حاجة الى تجديد الارادة السياسية والعمل المتضافر لاجتياز هذه العوائق.
    He concluded that the absence of agreement was due essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side. UN واستنتج أن عدم الاتفاق يرجع أساساً إلى عدم الارادة السياسية على الجانب القبرصي التركي.
    The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. UN ويعتمد نجاح تنفيذ إعلان طوكيو الى حد كبير على الارادة السياسية العامة للحكومات الافريقية وشركائها في التنمية.
    However, it is as though the Bosnian Serbs had been actually authorized to defy with impunity and in an ongoing fashion the expressed will of the international community. UN ولكن يبدو وكأن الصرب البوسنيين قد أذن لهم بالفعل أن يتحدوا الارادة الصريحة للمجتمع الدولي دون عقاب وباستمرار.
    What is involved is a work contract which expresses the free will of the parties, and that in turn determines the relationship between the teacher and the head of the educational establishment. UN ويقوم عقد العمل مع المعلمين على أساس الارادة الحرة للطرفين ويحدد العلاقات بين المعلم والشخص المسؤول عن مؤسسة التعليم.
    The behaviour of the " SVK " troops appears to be motivated entirely by the political will of the responsible authorities at the time. UN ويبدو أن تصرف قوات جيش كرايينا الصربي تمليه تماما الارادة السياسية للسلطات المسؤولة في ذلك الوقت.
    The United Nations represents the common will of the States of the world. UN وتمثل اﻷمم المتحدة الارادة المشتركة لدول العالم.
    We are convinced that, against what often seem like insurmountable odds, the collective political will of States can help reduce tensions and find solutions to conflicts so that our world can become a more peaceful and secure place. UN ونحن علــى اقتناع بأن الارادة السياسية الجماعية للدول، في وجه عقبات كثيرا ما تبدو وكأنها لا تذلل، يمكن أن تساعد على تخفيف التوترات وإيجاد الحلول للصراعات ليتسنى لعالمنا أن يصبح مكانا أكثر سلما وأمنا.
    the will and commitment which led to the indefinite extension should be pursued to achieve universality. UN إن الارادة والالتزام اللذين أسفرا عن التمديد اللانهائي ينبغي متابعتهما لتحقيق العالمية.
    We see with concern that all too often the will manifested in agreements is not reflected in real cooperation. UN ويساورنا القلق ﻷن الارادة التي تظهر في الاتفاقــات لا تتجلــى بعــد ذلك في تعاون حقيقي في الكثير الغالب من اﻷحيان.
    Other States felt that the absence of a definition would send the wrong signal regarding the political will and commitment of the international community. UN ورأت دول أخرى أن عدم وجود تعريف سيعطي مؤشرا خاطئا عن الارادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه.
    Its tasks will require the political will and readiness of its members. UN وستتطلب مهامه توفر الارادة السياسية والاستعداد لدى أعضائه.
    He concluded that the Security Council once again faced the absence of agreement owing essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side. UN واستنتج أن مجلس اﻷمن يواجه من جديد عدم وجود اتفاق لسبب يرجع في اﻷساس الى انعدام الارادة السياسية الجانب القبرصي التركي.
    Those preliminary efforts reflected the political determination of the State party, at the highest level, to further the development of the legal status of women. UN وهذه الجهود المبدئية إنما تعبر عن الارادة السياسية للدولة الطرف، على أعلى مستوى، لزيادة تعزيز مركز المرأة القانوني.
    It's taking me every ounce of willpower I have not to send you to doggie heaven right now. Open Subtitles ومن أخذ مني كل ما أمكنه من قوة الارادة لدي لا نرسل لك إلى الكلب السماء في الوقت الحالي.
    I have alerted the Secretary-General to the situation, seeking his support to mobilize the political will to resolve the problem before it explodes into an even greater crisis. UN وقد أخطرت اﻷمين العام بالوضع والتمست دعمه في حشد الارادة السياسية لحل المشكلة قبل أن تنفجر وتتحول الى أزمة كبرى.
    In conclusion, I wish to express my delegation's sincere hope that the ongoing deliberations on the implementation of the outcome of the Social Summit will help to generate renewed political will at the national and international levels to attain the objectives of sustainable human development. UN ختاما، أود أن أعرب عن صادق أمل وفد بلدي في أن تسهم المداولات الجارية حاليا بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في توليد الارادة السياسية المتجددة على الصعيدين الوطني والدولي، لبلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    This world, this world is a will to power, Open Subtitles هذا العالم هذا العالم هو الارادة الي السلطة
    Fourthly, he mentioned the collective will to make sure that the final product would be of high quality and functionality and would reflect an appropriate equilibrium. UN ورابعا، ذكر أن الارادة الجماعية للتأكد من أن الناتج النهائي سيكون ذا نوعية عالية وفعالية فائقة وسيجسد توازنا مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus