"الازدواج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • duplication of
        
    • duplication in
        
    • double
        
    • non-duplication of
        
    • duplicating
        
    • of duplication
        
    • the duplication
        
    • duplications in
        
    • duplications of
        
    • duplication within
        
    • overlaps
        
    • overlapping
        
    duplication of work of special rapporteurs should be identified and avoided. UN يجب التعرف على نواحي الازدواج في عمل المقررين الخاصين وتلافيها.
    The network could be useful in avoiding duplication of effort and make efficient and effective use of existing resources. UN ويمكن أن تفيد تلك الشبكة في اجتناب الازدواج في الجهود وفي استخدام الموارد المتاحة بكفاءة وفعالية.
    This duplication of tasks could also cause delays in processing reimbursement claims. UN ومن الممكن أن يكون هذا الازدواج في المهام سببا للتأخيرات التي تحدث في عملية تجهيز المطالبات الخاصة بالتسديد.
    In conclusion, he stressed the importance of eliminating duplication in reporting. UN وختاما، شددت على أهمية القضاء على الازدواج في تقديم التقارير.
    The need to ensure that there was no duplication in the work of United Nations agencies was noted. UN وأشير إلى ضرورة العمل على تجنب الازدواج في عمل وكالات الأمم المتحدة.
    Coordination of claims would contribute to avoid the risk of a double recovery. UN ولعل تنسيق المطالبات من شأنه أن يسهم في تفادي احتمال الازدواج في تحصيل الحقوق.
    In order to implement these decisions, all documents need to be presented well in advance and duplication of documentation should be avoided. UN ومن أجل تنفيذ هذه المقررات، ينبغي تقديم جميع الوثائق مقدماً بفترة كافية، كما ينبغي تجنب الازدواج في الوثائق.
    In some areas, duplication of work is also caused by mandates stemming from subsidiary bodies and the governing boards of funds and programmes. UN وفي بعض المجالات ينشأ الازدواج في العمل أيضا بسبب الولايات المنبثقة عن الهيئات الفرعية ومجالس إدارات الصناديق والبرامج.
    OIOS recommended that the Pension Fund establish application controls to prevent the potential risk of duplication of general ledger data. UN وأوصى المكتب بأن يضع الصندوق التقاعدي ضوابط للتطبيق للحيلولة دون احتمال الازدواج في بيانات دفتر الأستاذ العام.
    Eventually, a cooperation agreement had been signed between the two organizations with a view to avoiding duplication of work. UN وفي نهاية المطاف، وقّعت المنظمتان اتفاقا بينهما لتجنب الازدواج في العمل.
    If properly implemented, that arrangement would allow improved coordination and avoid duplication of effort. UN وأضاف إن هذا الترتيب، إذا ما نفذ على الوجه السليم، سيتيح تحسين التنسيق وتفادي الازدواج في الجهود.
    We consider this essential in order to avoid the duplication of structures that we have experienced. UN ونرى أن هذا ضروري من أجل تفادي الازدواج في الهياكل الذي خبرناه في الماضي.
    There was also a need to avoid duplication of existing activities. UN كما دعا الفريق إلى تلافي الازدواج في اﻷنشطة القائمة.
    It was essential that UNEP develop a coherent mandate for its regional offices and cooperate with other international and regional bodies to avoid duplication of work. UN فمن اﻷساسي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية متسقة لمكاتبه اﻹقليمية وأن يتعاون مع الهيئات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى لتجنب الازدواج في العمل.
    The sub-parts of the summary report would be drafted by the individual entities, making every effort to avoid duplication of reporting; they would also be submitted to the governing body for review and approval before being transmitted to the Office. UN وستتولى الكيانات، فرادى، صياغة العناصر الفرعية في التقرير الموجز مع بذل قصارى الجهد لتجنب الازدواج في الابلاغ.
    However, it was pointed out that improvements to further harmonize the work of the different oversight bodies were still required in order to avoid duplication in their work. UN غير أنه أشير إلى أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات لزيادة مواءمة عمل مختلف هيئات المراقبة لتجنب الازدواج في عملها.
    However, it was pointed out that improvements to further harmonize the work of the different oversight bodies were still required in order to avoid duplication in their work. UN غير أنه أشير إلى أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات لزيادة مواءمة عمل مختلف هيئات المراقبة لتجنب الازدواج في عملها.
    The need to ensure that there was no duplication in the work of United Nations agencies was noted. UN وأشير إلى ضرورة العمل على تجنب الازدواج في عمل وكالات الأمم المتحدة.
    Coordination of claims would contribute to avoid the risk of a double recovery. UN ولعل تنسيق الطلبات من شأنه أن يسهم في تفادي احتمال الازدواج في تحصيل الحقوق.
    (a) To ensure unity of purpose and coherence of action in drug control by the international community, including coordination, complementarity and non-duplication of drug control activities across the United Nations common system. UN )أ( ضمان وحدة الهدف وتماسك العمل من جانب المجتمع الدولي في مراقبة المخدرات، بما في ذلك التنسيق والتكامل وعدم الازدواج في أنشطة مراقبة المخدرات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    While considering the outcome of expert meetings, the Commissions should complement the issues dealt with by expert meetings, and avoid duplicating their debates as much as possible. UN وفي أثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان.
    While recognizing the travel requirements for support of the Mission, the Committee is of the view that the justifications contain certain duplications in the number of staff travelling and trusts that the Secretary-General will explore increased opportunities for using alternative means of communication. UN وفي حين تعترف اللجنة باحتياجات السفر لدعم البعثة، فإنها ترى أن التبريرات تتضمن بعض أوجه الازدواج في عدد الموظفين المسافرين وتأمل أن يتقصى الأمين العام مزيدا من الفرص لاستخدام وسائل تواصل بديلة.
    157. The protection-publications policy is based on memorandum IOM/78/2003, which provides that a schedule of papers to be produced should be posted on the UNHCR Intranet and forwarded to field offices to avoid potential duplications of activities and to facilitate the management and allocation of resources. UN 157- تستند سياسة منشورات الحماية إلى المذكرة IOM/78/2003، التي تنص على أنه ينبغي نشر جدول زمني للورقات المزمع إصدارها، وذلك على شبكة الإنترانت الخاصة بالمفوضية، وأن يُبلَّغ إلى المكاتب الميدانية تفاديا لاحتمالات الازدواج في الأنشطة وتيسيرا لإدارة الموارد وتخصيصها.
    The High-level Panel on United Nations System-wide Coherence recommended that the Secretary-General establish an independent task force to eliminate further duplication within the United Nations system and to consolidate United Nations entities where necessary while related efficiency savings are recycled to the " one " country programmes. UN 48- وأوصى الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة بأن ينشئ الأمين العام فرقة عمل مستقلة للقضاء على تزايد الازدواج في منظومة الأمم المتحدة، ولدمج كيانات الأمم المتحدة عند الاقتضاء، فيما توجّه الوفورات ذات الصلة بذلك من حيث الكفاءة إلى برامج القطر " الواحد " .
    As part of the consultations, CEB secretariat operations were analysed with a view to identifying potential operational overlaps between the two locations and assessing the impact of a possible consolidation in New York on their efficiency and effectiveness. UN وتم تحليل عمليات أمانة المجلس في إطار هذه المشاورات، بغية تحديد أوجه الازدواج في العمليات بين الموقعين، وتقييم أثر الإدماج المحتمل في نيويورك على تعزيز كفاءة هذه العمليات وفعاليتها.
    Reporting should be as efficient and effective as possible and overlapping costs should be avoided. UN وينبغي أن يتسم هذا الإبلاغ بالكفاءة والفعالية قدر الإمكان وتفادي الازدواج في التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus