"الاستبدال" - Traduction Arabe en Anglais

    • replacement
        
    • substitution
        
    • commutation
        
    • replacements
        
    • replaced
        
    • non-replacement
        
    • restoration
        
    • fungibility
        
    • exchange
        
    • replace
        
    • switch
        
    • replacing
        
    The proposed replacement of information technology assets takes into account the drawdown plan, with only essential equipment being replaced. UN وتراعي عملية الاستبدال المقترحة لأصول تكنولوجيا المعلومات خطة تخفيض قوام القوة، إذ لا يستبدل سوى المعدات الأساسية.
    The importation of guns is permitted on a replacement only basis while Section 7 makes it an offence to possess an unregistered firearm. UN ولا يسمح باستيراد البنادق إلا على أساس الاستبدال بينما تنص المادة السابعة على أن امتلاك سلاح ناري غير مسجل يعد جرما.
    The building air conditioning units are valued at replacement cost. UN وحُددت قيمة أجهزة تكييف الهواء في المبنى بكلفة الاستبدال.
    The Bureau was also requested to study the modalities for the progressive replacement of the provisional Secretariat. UN كما طُلب إلى المكتب دراسة الطرائق التي سيجري بها الاستبدال التدريجي للأمانة المؤقتة بالأمانة الدائمة.
    In actual fact, the systematic substitution of certain particular populations may amount to a special form of ethnic cleansing. UN فواقع الحال هو أن الاستبدال المنهجي لجماعات سكانية معينة قد يماثل شكلا خاصا من أشكال التطهير العرقي.
    The amount of compensation recommended will therefore have been less than the full replacement cost of many assets. UN ومن ثم، فإن مبلغ التعويض الموصى به ربما كان أقل من تكلفة الاستبدال الكامل لأصول عدة.
    The Department must be prepared to accommodate future operational requirements without necessitating the immediate replacement of unit stock. UN يجب أن تكون الإدارة مهيأة لتلبية المتطلبات التشغيلية المستقبلية دون الحاجة إلى الاستبدال الفوري لوحدة المخزون.
    The remaining 24 CarLog units were being held as a replacement stock. UN واحتفظ بالأجهزة المتبقية البالغ عددها 24 جهازا كجزء من مخزون الاستبدال.
    Higher number of switches was due to the late delivery of equipment which delayed the replacement and write-off actions UN يعزى العدد الأكبر من لوحات تحويل المكالمات إلى تأخر وصول بعض المعدات، مما أدى إلى تأخير إجراءات الاستبدال والشطب
    The most common type of formula used is based on the employee's terminal earnings: the replacement ratio. UN وتعتمد المعادلة الأكثر شيوعا على دخل الموظف النهائي: نسبة الاستبدال.
    Furthermore, replacement cycles are established with due consideration for adverse environmental conditions UN وعلاوة على ذلك، تتقرر دورات الاستبدال بالمراعاة الواجبة للظروف البيئية غير المواتية.
    Therefore, the continued acquisition and replacement of communication and information technology equipment, is an integral part of the replacement and upgrading plan. UN وبالتالي، فمواصلة شراء معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات واستبدالها، جزء لا يتجزأ من خطة الاستبدال والتحديث.
    These contracts are extensively used to sustain new acquisitions and planned replacement programmes for field mission support. UN وتُستخدم هذه العقود على نطاق واسع لدعم برامج الشراء الجديدة وبرامج الاستبدال المقررة في إطار دعم البعثات الميدانية.
    replacement in these cases has no impact on the geographical distribution of the membership on the treaty body concerned. UN ولا يترك الاستبدال في هذه الحالات أي أثر على التوزيع الجغرافي لعضوية الهيئة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدة.
    :: Weaknesses: High demands on the organization, high dependency on external support to be able to affect the change due to total replacement and may be disruptive in the short term; UN ● مواطن الضعف: الطلبات الكثيرة الموجهة إلى المنظمة والاعتماد الكبير على الدعم الخارجي للتمكن من إحداث التغيير نتيجة الاستبدال الكامل الذي قد يؤدي إلى الأعطال على المدى القصير؛
    An unmanned resupply vehicle to transport various forms of cargo, including research materials, replacement equipment and daily commodities to the International Space Station UN مركبة إعادة تموين غير مأهولة لنقل أشكال مختلفة من البضائع، بما فيها مواد البحوث ومعدات الاستبدال والسلع اليومية لمحطة الفضاء الدولية
    According to the policy, the costs of servicing staff from different duty stations will be compared and the least costly arrangement will be assembled, taking into consideration replacement costs, available capacity and assurance of quality. UN ووفقا لهذه السياسة، تجري مقارنة بين تكاليف الموظفين الذي يقدمون الخدمة من مختلف مراكز العمل، ويتم تجميع الأقل تكلفة من بينها، مع أخذ تكاليف الاستبدال والقدرة المتاحة وضمان الجودة في الاعتبار.
    During the first phase of the replacement programme, in 2008, 69 armoured vehicles were purchased. UN وقد تم خلال المرحلة الأولى من برنامج الاستبدال في عام 2008، شراء 69 مركبة مدرعة.
    Article 9 establishes a principle of real importance, the principle of substitution. UN وتنطوي المادة 9 على مبدأ ذي أهمية حقيقية، وهو مبدأ الاستبدال.
    It does not apply to withdrawal or other lump-sum payments, including those derived from the partial or total commutation of a periodic benefit, nor does it apply to any benefit arising from voluntary deposits. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب أو غيرها من المبالغ المقطوعة، بما في ذلك المدفوعات الآتية من الاستبدال الجزئي أو الكلي لاستحقاق دوري. ولا ينطبق على أي استحقاق ناشيء عن ودائع طوعية.
    Contributions to the Common Fund for Financing Major Repairs and replacements UN تبرعات للصندوق المشترك لتمويل الإصلاحات وعمليات الاستبدال الرئيسية
    Verify that the non-replacement has occurred and been correctly identified by the transaction log; UN `1` التحقق من وقوع عدم الاستبدال وكشف سجل المعاملات لذلك بشكل صحيح؛
    In assessing value in use, UNCDF applies, depending on the availability of data and the nature of impairment, a depreciated replacement cost approach, a restoration cost approach or a service units approach. UN ومن أجل تقييم القيمة الناجمة عن الاستخدام، يطبق الصندوق طريقة تكلفة الاستبدال بعد الاستهلاك أو طريقة تكلفة الترميم، أو طريقة وحدات الخدمة، حسب مدى توافر البيانات وطبيعة اضمحلال القيمة.
    More generally, fungibility means that even the provision of targeted support may be difficult to distinguish from general budgetary support. UN وبوجه أعم، تعني إمكانية الاستبدال أنه قد يكون من الصعب التمييز حتى بين تقديم الدعم المحدد الهدف والدعم العام للميزانية.
    It is further recommended that, through appropriate legislation, co-generation be given economically viable conditions for power exchange with the public utility. IV. ENERGY CONSERVATION IN THE HOUSEHOLD SECTOR UN ويوصى كذلك بأن تهيأ للتوليد المشترك، من خلال التشريع المناسب، الظروف القابلة لنمائه اقتصاديا بغية الاستبدال به في انتاج الطاقة الكهربائية في شركات الكهرباء العامة.
    I'm still paying for them even if i replace them, Open Subtitles التي كسرتها سأدفع حتى في حالة الاستبدال ما الفرق؟
    Lots of eyes to make the switch here. Open Subtitles هناك مراقببة مشدده بالنسبة لتمام الاستبدال هنا
    In this regard, a programme of regular equipment replacements is now under way to standardize makes and models of equipment while replacing obsolete equipment. UN وفي هذا الصدد، يجري الآن تنفيذ برنامج الاستبدال الدوري للمعدات بهدف توحيد طرز المعدات ونماذجها في الوقت الذي تستبدل فيه المعدات المتقادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus