"الاستثمار في القطاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector investment
        
    • investment in the sector
        
    It is sometimes argued that private sector investment is today replacing the traditional reliance on aid and development assistance. UN وتساق الحجة أحيانا بأن الاستثمار في القطاع الخاص يحل اليوم محل الاعتماد التقليدي على المعونة والمساعدة الإنمائية.
    In the face of dwindling donor support, and in particular the drying up of earmarked extra-budgetary resources, the Government, she said, would appreciate the mobilization of resources by UNICEF for the Zimbabwe Health sector investment Programme. UN وفي ضوء تقلص الدعم من جانب المانحين ولا سيما نضوب الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لأغراض معينة، قالت إن الحكومة تقدر قيام اليونيسيف بتعبئة الموارد لبرنامج الاستثمار في القطاع الصحي في زمبابوي.
    It had now become clear that, while social sector investment was important, economies also needed to grow. UN وقد بات واضحا الآن أنه، على الرغم من أهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي، فإن الاقتصاديات بحاجة هي الأخرى للنمو.
    Moreover, they should also take into account the need to encourage private sector investment in technological development, as well as the concerns of the general public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تراعي هذه الأنظمة أيضاً الحاجة إلى تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا، وكذلك مشاغل عامة الجمهور.
    Furthermore, investment in the sector should be channelled to projects and programmes that implement sustainable tourism in practice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه الاستثمار في القطاع نحو المشاريع والبرامج التي تعتمد مبادئ السياحة المستدامة في الممارسة العملية.
    The first step, therefore, is to provide an appropriate context for private sector investment to take place. UN والخطوة اﻷولى بالتالي تتمثل في توفير سياق ملائم لتهيئة الاستثمار في القطاع الخاص.
    Social sector investment is important for reducing poverty in rural areas. UN ويعد الاستثمار في القطاع الاجتماعي أمراً مهماً للحد من الفقر في المناطق الريفية.
    Public sector investment fell by more than 50 per cent in 2005. UN وانخفض الاستثمار في القطاع العام بنسبة أكثر من 50 في المائة في عام 2005.
    List of criteria for private sector appraisal of mineral sector investment conditions . 24 INTRODUCTION UN المرفق: قائمة بمعايير تقييم القطاع الخاص لظروف الاستثمار في القطاع المعدني
    Countries with restrictive practices in these areas may find they will discourage potential mineral sector investment. UN وقد يتبين للبلدان ذات الممارسات التقييدية في هذه المجالات أنها تثبط عزائم راغبي الاستثمار في القطاع المعدني.
    Government agricultural sector investment programme UN برنامج الاستثمار في القطاع العام للزراعة والثروة الحيوانية
    He added that his administration had embarked on a programme aimed at identifying new revenue sources, stimulating private sector investment and optimizing the value of public expenditure. UN وأضاف أن إدارته قد شرعت في تنفيذ برنامج يستهدف تحديد مصادر جديدة للايرادات ولانعاش الاستثمار في القطاع الخاص وزيادة قيمة الانفاق العام الى أقصى مدى.
    The Forum established two subcommittees, one entrusted specifically with the task of safeguarding employment and encouraging private sector investment. UN وقد أنشأ المحفل لجنتين فرعيتين، أوكلت إلى إحداهما بصفة محددة مهمة المحافظة على العمالة وإلى الثانية مهمة تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص.
    Government has adopted pro-growth and pro-poor measures aimed at raising exports, enhancing domestic production and increasing private sector investment. UN وتبنت الحكومة تدابير مؤيدة للنمو وتخدم مصلحة الفقراء بهدف رفع مستوى الصادرات وتعزيز الإنتاج المحلي وزيادة الاستثمار في القطاع الخاص.
    While youth employment was critical, it was also necessary to find sustainable ways of maintaining that employment, through private sector investment in such industries as fisheries and agriculture. UN ومضى قائلا إنه ولو أن تشغيل الشباب أمر حاسم، فإن من الضروري أيضا التوصل إلى سبل مستدامة لمواصلة تشغيلهم، عن طريق الاستثمار في القطاع الخاص، في صناعات من قبيل مصائد الأسماك والزراعة.
    While youth employment was critical, it was also necessary to find sustainable ways of maintaining that employment, through private sector investment in such industries as fisheries and agriculture. UN ومضى قائلا إنه ولو أن تشغيل الشباب أمر حاسم، فإن من الضروري أيضا التوصل إلى سبل مستدامة لمواصلة تشغيلهم، عن طريق الاستثمار في القطاع الخاص، في صناعات من قبيل مصائد الأسماك والزراعة.
    In choosing a tariff control method, it is important to take into account the impact of the various policy options on private sector investment decisions . UN ومن المهم في اختيار أسلوب لمراقبة التعرفات، أن يوضع في الاعتبار تأثير مختلف خيارات السياسة على قرارات الاستثمار في القطاع الخاص.
    This is still a very high number, and we are looking into all sorts of methods of increasing private sector investment to increase private sector employment. UN ويظل هذا رقما عاليا للغاية، ونحن ندرس جميع السبل لزيادة الاستثمار في القطاع الخاص كي تتسنى زيادة التوظيف في القطاع الخاص.
    As regards foreign direct investment (FDI), developing countries can encourage investment in the sector by undertaking commitments under the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وفيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، يمكن للبلدان النامية أن تشجع الاستثمار في القطاع بالتعهد بالتزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    (b) A module to facilitate investment in the sector. UN (ب) وحدة نمطية لتيسير الاستثمار في القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus