Increased disposable income in a number of Latin American countries, together with the higher overall level of economic activity, fuelled an increase in both recreational and business travel. | UN | وتسببت زيادة الدخل المتاح في بلدان أمريكا اللاتينية، إلى جانب ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي عموما، في زيادة كل من السفر لأغراض الاستجمام والسفر لدواعي العمل. |
Guaranteeing the rights to rest, leisure, and to engage in play and recreational activities | UN | ضمان الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام |
The number of Palestinian civilians crossing into Israel for recreational purposes nearly tripled since 2011. | UN | ومنذ عام 2011 زاد ثلاث مرات تقريبا عدد المدنيين الفلسطينيين الذين اجتازوا المعابر إلى إسرائيل لأغراض الاستجمام. |
They also have the right to recreation and play as provided for in article 31 of the Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
recreation often takes place in spaces specifically designed for it. | UN | وغالباً ما يحدث الاستجمام في أماكن مصممة له خصيصاً. |
Article 30 - Participation in cultural life, recreation, leisure and sport | UN | المادة 30 المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الاستجمام والترفيه والرياضة |
The purpose of the welfare payment is to ensure that troops and formed police unit members are occupied in their off-duty periods in healthy, productive endeavours. | UN | والغرض من بدل الاستجمام هو ضمان انشغال الجنود وأفراد وحدات الشرطة المشكلة في أوقات فراغهم بأنشطة صحية منتجة. |
:: The right to equal participation in recreational, leisure and sporting activities; and | UN | :: الحق في المشاركة على قدم المساواة في أنشطة الاستجمام والراحة والرياضة؛ |
While many recreational activities may be organized and managed by adults, recreation should be a voluntary activity. | UN | ورغم أن بإمكان البالغين أن ينظموا ويديروا العديد من أنشطة الاستجمام، فإن الاستجمام ينبغي أن يكون نشاطاً طوعياً. |
Use continues to be associated with young people and with recreational and nightlife settings in urban centres. | UN | وما يزال التعاطي مرتبطاً بالشباب ومرتادي أماكن الاستجمام والحياة الليلية في المراكز الحضرية. |
It has also addressed a number of problems such as an exceedingly high residential density and lack of health and social services and recreational facilities. | UN | وتصدى أيضا لعدد من المشكلات كالكثافة السكانية الهائلة ونقص الخدمات الصحية والاجتماعية ومرافق الاستجمام. |
Adaption of the European health criteria for recreational beaches to other regional areas. | UN | تكييــف معايير الصحـــة اﻷوروبية المتعلقة بشواطئ الاستجمام بما يناسب المناطق اﻷخرى. |
WHO is also working to adapt the European health criteria for recreational beaches to other areas. | UN | كما تعمل المنظمة على تكييف معايير الصحة اﻷوروبية المتعلقة بشواطئ الاستجمام بما يناسب المناطق اﻷخرى. |
They also have the right to recreation and play as provided for in article 31 of the Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
They also have the right to recreation and play as provided for in article 31 of the Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Activity relating to the organization of leisure, entertainment, culture and sport Table 22 | UN | الأنشطة المتصلة تنظيم برامج الاستجمام والترفيه والتثقيف والرياضة |
Control measures could be introduced at the mission level to ensure that welfare arrangements are efficient and effective mission-wide. | UN | ومن الممكن استحداث تدابير رقابية على مستوى البعثات لضمان كفاءة وفعالية ترتيبات الاستجمام على نطاق البعثة. |
In 1994, the number of air and cruise ship arrivals in the Territory equalled 1.92 million and 1.2 million, respectively. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغ عدد الوافدين إلى اﻹقليم جوا وبسفن الاستجمام ١,٩٢ مليون و ١,٢ مليون على التوالي. |
With the frequency of occasional recuperation break being once every six weeks, it is critical to having qualified staff within reach. | UN | وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول. |
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. | UN | ويجري التشديد بشكل خاص على المراكب الصغيرة وغيرها من قوارب الاستجمام التي تدخل المرفأ نهارا وليلا. |
I don't care if it's the main room, main bridge, rec room... playroom, toilet room, it's my business! | Open Subtitles | لا يهمنى ان كانت الغرفة الرئيسية او المنصة او غرفة الاستجمام او غرفه الالعاب او المرحاض كل شىء هو شانى |
The municipalities of Oman have been performing their role in maintaining clean and healthy recreational resorts and parks. | UN | 210- وللبلديات الإقليمية في عُمان فضلاً عن أدوارها الأساسية في الحفاظ على البيئة نظيفة وصحية، فلها أدوار ملموسة أيضاً في توفير أماكن الاستجمام وقضاء أوقات الفراغ في استمتاع آمن. |
The main differences occur in the treatment of family members and provisions for rest and recuperation breaks in the field; | UN | وتكمن الفوارق الرئيسية هنا في معاملة أفراد الأسرة وفي الأحكام المتعلقة بالراحة وإجازة الاستجمام في الميدان؛ |
Charlotte Amalie also has cruise-ship facilities. | UN | ولشارلوت أمالي أيضا مرافق لاستقبال سفن رحلات الاستجمام. |