However, the duration of their residence permit will determine the period during which they may receive the benefit. | UN | غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق. |
Both employees and independent workers are eligible for this benefit. | UN | وكلا الموظفين والعمال المستقلين مؤهل للحصول على هذا الاستحقاق. |
The husband, as the beneficiary, was eligible for work re-entry programmes, while the wife had no such entitlement. | UN | والزوج، بوصفه المستفيد، مؤهل لبرامج العودة إلى العمل، في حين لا تتمتع الزوجة بمثل هذا الاستحقاق. |
Accordingly, the financial statements are prepared on the accrual basis of accounting. | UN | وعليه، تُعدُّ البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
In developed countries, access to social insurance programmes has been restricted as eligibility is tightened up and benefits reduced. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو ظل الوصول الى برامج التأمين الاجتماعي مقيدا، حيث ضيقت شروط الاستحقاق وخفضت المزايا. |
This benefit is also extended to employees who adopt or obtain judicial custody for adopting a child. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً للموظفات اللواتي تتبنين طفلاً أو تحصلن على حضانة قضائية لتبني طفل. |
Previously, the right to parental benefit was limited to 65 per cent of the income base for self-employed persons. | UN | وفيما مضى كان الاستحقاق الوالدي محدوداً ﺑ 65 في المائة من الدخل الأساسي للأشخاص العاملين لحساب أنفسهم. |
However, the duration of their residence permit will determine the period during which they may receive the benefit. | UN | غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق. |
Where such cost was not available, the benefit should not be quantified. | UN | وإذا لم تتوفر هذه التكلفة، فلا ينبغي تحديد هذا الاستحقاق كميا. |
This benefit is not restricted to the number of children per family. | UN | ولا يقيد هذا الاستحقاق على أساس عدد الأطفال في كل أسرة. |
Again, benefit is acquired by being employed by Government or being a dependent of someone so employed. | UN | وهنا أيضاً، يُكتسب الاستحقاق بحكم استخدام الشخص في الحكومة أو كونه معالاً لشخص مستخدم فيها. |
The possible savings would result in a reduction of that entitlement from 15 to 14 weeks of meetings per year. | UN | ومن شأن التوفير المُحتمَل أن يُفضي إلى خفض هذا الاستحقاق من 15 إلى 14 أسبوعا من الاجتماعات سنويا. |
Interest awarded at the United States prime rate applicable on the date that the entitlement to the grants became due | UN | دفع الفائدة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة الأمريكية، وذلك من تاريخ الاستحقاق إلى تاريخ دفع المنحتين |
The enforcement of legal mechanisms guaranteeing equality of opportunity in education is crucial in safeguarding such entitlement. | UN | ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق. |
Key changes to the system, namely the receipt accrual process and asset management module, were implemented in 2013. | UN | ونُفذ في عام 2013 تغييران رئيسيان في النظام، هما عملية الاستحقاق عند الاستلام ونموذج إدارة الأصول. |
Therefore, the charging of advances made to implementing partners as final expenditure is contrary to the accrual basis of accounting. | UN | ولذلك، فإن احتساب السلف المقدمة للشركاء المنفذين على أنها نفقات نهائية يتعارض مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Accordingly, the financial statements are prepared on the accrual basis of accounting. | UN | وبالتالي، تُعد البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
The first was the question of eligibility as it related to length of service. | UN | وأولها، مسألة ارتباط الاستحقاق بمدة الخدمة. |
Holder of the Sports Order of merit, Highest Degree | UN | حاصل على وسام الاستحقاق الرياضي من الدرجة العليا |
As those advances have an initial maturity of less than 12 months, the carrying value approximates the fair value. | UN | ونظرا لأن تواريخ الاستحقاق الأولية لهذه السلف تقل عن 12 شهرا، تكون القيمة الدفترية مقاربة للقيمة العادلة. |
Projects applying for a renewal of crediting period are required to use the latest improved version of the methodology. | UN | ويجب على المشاريع التي تتقدم بطلبات لتجديد فترة الاستحقاق استخدام آخر نسخة محسنة من المنهجية. |
Any single parent may claim this benefit who may also claim a child allowance. | UN | ويجوز لأي والد وحيد أن يطالب بهذا الاستحقاق بالإضافة إلى المطالبة بعلاوة الطفل. |
IPSAS requirements are on a full accruals basis. | UN | وتقوم متطلبات معايير المحاسبية الدولية في القطاع العام على أساس الاستحقاق الكامل. |
benefits vary in length, payment and flexibility, and whether it is an individual or family entitlement. | UN | وتتباين الاستحقاقات من حيث أمدها ومدفوعاتها ومرونتها وما إذا كان الاستحقاق فرديا أو أُسريا. |
A worker's family is entitled to the benefit if the deceased was insured by the time of his or her death, regardless of contribution time. | UN | ويحق لأسرة العامل الحصول على هذا الاستحقاق إذا كان المتوفى مؤمنا عليه حتى وقت وفاته، بغض النظر عن مدة الاشتراك. |
Received national award of commander of the Order of Distinction -- 1988 | UN | حائز على وسام الاستحقاق الوطني من الدرجة الممتازة في عام 1988 |
A further modification of the format of the CEs yielded even more positive results. | UN | وأسفر تعديل آخر في شكل شهادات الاستحقاق عن نتائج أكثر إيجابية من ذلك. |