"الاستدلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • inferred
        
    • reasoning
        
    • inference
        
    • identification
        
    • infer
        
    • evidentiary
        
    • deduced
        
    • logic
        
    • argument
        
    • forensic
        
    • biometric
        
    • indicative
        
    • of evidence
        
    • presumptive evidence
        
    • reasonably
        
    Knowledge may be inferred from both direct and circumstantial facts. UN ويمكن الاستدلال على المعرفة من حقائق مباشرة وظرفية معاً.
    Intent, however, could also be inferred from the behaviour of the employer. UN إلا أنه يمكن أيضاً الاستدلال على القصد من سلوك رب العمل.
    Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission. UN وبديهي أن هذا الاستدلال ينطبق أكثر على النسخ المصورة من تلك الرسالة التي تُبعث بالفاكس.
    If he had misread the reasoning in that case, he would take steps to correct his mistake. UN وإذا كان قد أخطأ في الاستدلال في تلك القضية، فإنه سيتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح خطأه.
    It's actually quite a fascinating approach to Bayesian inference as applied to the analysis of time series data. Open Subtitles انها في الواقع تماما نهج رائعة لبايزي الاستدلال على النحو المطبق في تحليل بيانات السلاسل الزمنية.
    Facilities are coded for identification using the master health facility list. UN وتصنف المرافق الصحية لغرض الاستدلال باستخدام القائمة الرئيسية للمرافق الصحية.
    Often, the perpetrators of such activities can only be inferred from the target, the effect or other circumstantial evidence. UN وفي كثير من الأحيان، لا يمكن الاستدلال على مرتكبي هذه الأنشطة إلا من الهدف، أو الأثر أو غيره من الأدلة الظرفية.
    50. It is also important to note that the necessary genocidal intent may be inferred from the perpetrator's actions. UN ٠٥- ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى انه يمكن الاستدلال على وجود النية اللازمة لﻹبادة الجماعية من أفعال مرتكب الجريمة.
    It may be inferred from the above that Guatemala does not grant refugee status to applicants covered by the preceding hypotheses. UN ويمكن الاستدلال مما تقدم على أن غواتيمالا لا تمنح مركز اللاجئ لطالبيه الذين تنطبق عليهم الافتراضات السالفة الذكر.
    An increased risk of thyroid cancer in particular can be inferred for infants and children. UN بيد أنه يمكن الاستدلال على زيادة مخاطر سرطان الغدَّة الدرقية بين الرضَّع والأطفال.
    The existence of documents could be inferred from the existence of copies, but their non-existence could not be inferred. UN وقد أمكن الاستدلال على وجود الوثائق حقيقةً من وجود النسخ، ولكنْ لم يكن بالإمكان الاستدلال على عدم وجود تلك الوثائق.
    No, but its presence can be inferred from gravitational effects on visible matter. Open Subtitles ولكنها موجودة ويمكن الاستدلال بذلك من آثار الجاذبية، ولا تحتاج المسألة لإيضاح.
    The International Court of Justice applied the same reasoning in its judgment on merits in 2005 in the Democratic Republic of the Congo v. Uganda case. UN فقد أعملت محكمة العدل الدولية نفس الاستدلال المنطقي في الحكم الذي أصدرته في عام 2005 في جوهر قضية جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا.
    This line of reasoning has some support from physicochemical considerations and modelling. UN وهذا الاتجاه في الاستدلال يحظى ببعض الدعم من الاعتبارات الفيزيائية الكيميائية والنمذجة.
    The European Court of Human Rights followed that reasoning in its judgement in the case of Belilos v. Switzerland. UN وقد اتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هذا الاستدلال في حكمها الصادر في قضية بليلوس ضد سويسرا.
    The Court applied logical reasoning in order to arrive at an understanding of how the various elements, taken together, demonstrate the appellant's involvement in the matter. UN وقد استخدمت المحكمة الاستدلال المنطقي لفهم كيف تتضافر شتى العناصر عند النظر إليها مجتمعة، لتثبت تورط المستأنف في الأمر.
    The procedures used for the study reached the following two main findings: the first is the Unconditional inference result. UN وقد خلصت الإجراءات المستخدمة لغرض هذه الدراسة إلى النتيجتين الرئيسيتين التاليتين: الأولى هي نتيجة الاستدلال غير المشروط.
    Facilities are coded for identification using the master health facility list. UN وتصنف المرافق الصحية لغرض الاستدلال باستخدام القائمة الرئيسية للمرافق الصحية.
    Merger simulation combines data about buyer substitution, the behaviour of rivals, and firms' costs into a mathematical model, in order to infer the price increase from the merger. UN وتجمع عملية محاكاة الاندماج في نموذج رياضي بين البيانات المتعلقة باستبدال المشترين، وسلوك الجهات المنافسة، وتكاليف الشركات، بقصد الاستدلال على زيادة السعر الناجمة عن عملية الاندماج.
    That support also can make a major contribution to the success of an evidentiary process. UN ويمكن لهذا الدعم أن يسهم إلى حد كبير في إنجاح عملية الاستدلال.
    The Commission should, however, look further at State practice and consider in particular whether acceptance could also be deduced by other means. UN بيد أنه يتعين على اللجنة أن تستطلع عن كثب ممارسة الدول وأن تنظر خاصة فيما إذا كان يمكن الاستدلال على القبول بوسائل أخرى.
    Indeed, the logic which leads one to distinguish between interpretative declarations which are conditional and those which are not would seem to be easily transposed to the case of bilateral treaties: everything depends on the author's intention. UN والواقع أن الاستدلال الذي يؤدي إلى التمييز بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والإعلانات التفسيرية غير المشروطة() يبدو قابلاً تماماً للانطباق على المعاهدات الثنائية: فالأمر كله يتوقف على نية صاحبة الإعلان.
    This line of argument tends to suggest that fair and equitable treatment is a part of the rule of law. UN وهذا الاستدلال يوحي بأن المعاملة العادلة والمنصفة هي جزء من سيادة القانون.
    Research, trend analysis and scientific and forensic support UN إجراء البحوث وتحليل الاتجاهات والدعم في المجال العلمي وفي مجال الاستدلال العلمي الجنائي
    Around half of the States of the subregion issue travel documents containing biometric features that render them even more secure. UN ويصدر نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا وثائق سفر تتضمن سمات الاستدلال البيولوجي التي تزيد من خواصها الأمنية.
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    I've read all the books on jurisprudence, the rules of evidence and discovery, but I take one look around the courtroom, and I realize I haven't even been born yet. Open Subtitles و قرأت كل الكتب عن المحاكم و عن قواعد الاسكتشاف و الاستدلال و لكن, عندما نظرت حولي بقاعة المحكمة
    Under the said Act, a witness may be exempted from taking the oath in view of his young age or his inability to understand the meaning of the oath and the court may hear his statements as presumptive evidence. UN كما ينص القانون على إعفاء الشاهد من أداء اليمين لصغر سنه أو لعدم إدراكه معنى اليمين، ويجوز للمحكمة أن تستمع إلى أقواله على سبيل الاستدلال.
    It stated that indirect encouragement included the glorification of terrorism or the specified offences, where it could reasonably be inferred that the conduct that was glorified should be emulated in existing circumstances. UN وذكرت أن التشجيع غير المباشر يشمل تمجيد الإرهاب أو الجرائم المحددة، حيث يمكن الاستدلال بدرجة معقولة على أن السلوك الذي يمجد ينبغي محاكاته في الظروف القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus