the referendum held in Tokelau was one such example of partnership. | UN | وقال إن الاستفتاء الذي أُجري في توكيلاو هو مثال شراكة. |
In fact, it was preceded by the referendum conducted in Nagorno Karabakh, in full compliance with the then valid laws and legislation governing the region, and the people of Nagorno Karabakh opted for self-determination. | UN | وفي الواقع فقد سبقه الاستفتاء الذي أُجري في ناغورني كاراباخ، في امتثال كامل للقوانين والتشريعات النافذة التي كانت تحكم المنطقة في ذلك الحين، واختار شعب ناغورني كاراباخ على إثره تقرير المصير. |
the referendum Act, a vital piece of enabling legislation for the selfdetermination of the people of Southern Sudan, is also long overdue. | UN | وقد طال أيضا انتظار قانون الاستفتاء الذي يشكل لبنة حيوية في التشريعات التي تمكِّن شعب جنوب السودان من حق تقرير المصير. |
The 2004 referendum that had allowed the President to seek a third term did not meet international standards. | UN | ولا يفي الاستفتاء الذي جرى في عام 2004 الذي سمح للرئيس بفترة رئاسية ثالثة بالمعايير الدولية. |
the plebiscite planned in the text of the Agreement for 1958 was not eventually held. | UN | ولم يتم إجراء الاستفتاء الذي كان مخططاً لعام ٨٥٩١ بموجب نص الاتفاق. |
the referendum Act, which remains long overdue, is also under discussion. | UN | وتجري أيضا مناقشة قانون الاستفتاء الذي طال انتظاره. |
the referendum, which is the direct use of sovereignty, is envisaged only for amendments to the Constitution. | UN | ولا يمكن تصور إجراء الاستفتاء الذي يعد ممارسة مباشرة للسيادة إلا لتعديل الدستور. |
The agreement between Portugal and Indonesia on the future of East Timor was historic, as was the referendum which took place. | UN | وكان الاتفاق بين البرتغال وإندونيسيا بشأن مستقبل تيمور الشرقية حدثا تاريخيا، وكذلك كان الاستفتاء الذي جرى هناك. |
These arrangements are for the sole purpose of carrying out the referendum called for in the plan. | UN | والقصد الوحيد لهذه الترتيبات هو إجراء الاستفتاء الذي دعت إليه الخطة. |
That was one of the alternatives put forward in the referendum that was to take place on Vieques in November 2001. | UN | وهذا واحد من الخيارات المعروضة على الاستفتاء الذي من المقرر أن يعقد على جزيرة فيكيس في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
the referendum, organized by the Government of Gibraltar, constituted a democratic, lawful and entirely proper act. | UN | ويشكل الاستفتاء الذي تنظمه حكومة جبل طارق إجراءً ديمقراطياً مشروعاً وصحيحاً تماما. |
the referendum currently being organized by the Gibraltar Government was a local initiative in which his own Government was not involved. | UN | وأضاف أن الاستفتاء الذي كانت تنظمه حكومة جبل طارق وقتها هو مبادرة محلية لا تشارك فيها حكومته. |
the referendum currently being organized by the Gibraltar Government was a local initiative in which his own Government was not involved. | UN | وإن الاستفتاء الذي يجري تنظيمه الآن في جبل طارق مبادرة محلية ليس لحكومته أي ضلع فيها. |
His Government did not recognize the legitimacy of the referendum held in 2013. | UN | وقال إن حكومته لم تعترف بشرعية الاستفتاء الذي أجري عام 2013. |
the referendum organized by the Government of Gibraltar with the unanimous approval of the Gibraltar Assembly, now the Gibraltar Parliament, constituted a democratic, lawful and entirely proper act. | UN | ثُمّ قال إن الاستفتاء الذي نظمته حكومة جبل طارق ووافقت عليه بالاجماع الجمعية، التي أصبحت الآن برلمان جبل طارق، كان إجراء ديمقراطيا وقانونيا وصحيحا تماما. |
The prevalent sentiment was that all parties should agree upon a compromise formula regarding the future status of the Territory prior to the referendum, which in effect ratified it ad posteriori. | UN | وكان الشعور السائد هو ضرورة أن توافق جميع اﻷحزاب على صيغة توفيقية بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل قبل إجراء الاستفتاء الذي صدق بالفعل على هذه الصيغة فيما بعد. |
Puerto Ricans had not been properly consulted about the status they desired, as the referendum that had resulted in commonwealth status had not offered the option of independence. | UN | ولم يجر التشاور مع شعب بورتوريكو على نحو ملائم بشأن الوضع الذي يرغبون فيه وذلك بالنظر إلى أن الاستفتاء الذي نتج عنه وضع الكومنولث لم يقدِّم خيار الاستقلال. |
The United Nations visiting mission observed the plebiscite, which resulted in the approval of the Compact, with 68 per cent of Palauans voting in favour. | UN | وقامت البعثة الزائرة التي أوفدتها اﻷمم المتحدة بمراقبة الاستفتاء الذي أسفر عن تأييد ٦٨ في المائة من مواطني بالاو للميثاق المذكور. |
He suggested that the Committee should defer its consideration of that question pending the outcome of the referendum to be held in the near future. | UN | واقترح أن تؤجل اللجنة نظرها في هذه المسألة انتظارا لنتيجة الاستفتاء الذي سيعقد في المستقبل القريب. |
Angola continues to believe that a referendum held on the basis of fairness and justice is the best means for the people in the territory to choose their own destiny. | UN | ولا تزال أنغولا تؤمن بـأن الاستفتاء الذي يعقد على أساس اﻹنصاف والعدالة هو أفضل وسيلة لتمكين شعب الإقليم من تقرير مصيره. |
8. The finalization of the draft Referendum Act on the 2011 referendums remains behind schedule. | UN | 8 - ويظل الانتهاء من مشروع قانون الاستفتاء الذي يحكم استفتائي عام 2011 متأخرا عن موعده. |
Morocco had shown flexibility, and desired to hold the long-awaited referendum as soon as possible. | UN | أما المغرب فقد أظهر مرونة، ويرغب في إجراء الاستفتاء الذي طال انتظاره في أسرع وقت ممكن. |