"الاستفزاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • provocation
        
    • provocations
        
    • provocative
        
    • provoking
        
    • provoke
        
    • antagonize
        
    • incitement
        
    The statement went on to express the expectation that the international community must give a clear answer to this renewed provocation. UN كما أعرب في بيانه عن توقعه أن من واجب المجتمع الدولي أن يرد رداً واضحاً على هذا الاستفزاز المتجدد.
    A settlement of the Palestinian-Israeli conflict would only be possible if Israel ceased to commit its acts of provocation. UN وأكدت أن تسوية النزاع الفلسطيني الإسرائيلي لن تكون ممكنة إلا إذا توقفت إسرائيل عن ارتكاب أعمال الاستفزاز.
    The international community must give a clear answer to this renewed provocation. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يرد بوضوح على هذا الاستفزاز الجديد.
    The Government of Israel should fulfil its obligations and immediately cease all acts of provocation against Lebanon, including violations of its airspace. UN وعلى حكومة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها وان توقف فورا جميع أعمال الاستفزاز ضد لبنان، بما في ذلك الانتهاكات لمجاله الجوي.
    If we are to condemn provocations, then we should also condemn the provocation by a senior Serbian Government official calling any Kosovo Serb who supports the Kosovo Government an accomplice to Albanian terrorists. UN وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان.
    The Ivorian patrol withdrew, without giving in to the provocation. UN فانسحبت الدورية الإيفوارية دون أن تقع في فخ الاستفزاز.
    The aggressor accusing his victim of taking measures to defend itself constitutes in fact the ultimate expression of provocation. UN واتهام المعتدي لضحيته باتخاذ تدابير للدفاع عن نفسه يمثـل في واقع الأمر شكـلا صارخـا من أشكال الاستفزاز.
    Hamas's terror attacks and kidnapping attempt, on Israeli Independence Day no less, are acts of severe provocation. UN على أن الهجمات الإرهابية ومحاولة الاختطاف التي نفذتها حماس يوم استقلال إسرائيل ليست سوى أفعال بالغة الاستفزاز.
    With this provocation, your father would have declared war immediately. Open Subtitles مع هذا الاستفزاز والدك كان سوف يعلن الحرب مباشرة
    The endangerment of the talks by such a provocation cannot be underestimated, nor should the timing of such an illegal act. UN ولا يمكن الاستهانة بما يشكله هذا الاستفزاز من خطر على المحادثات، ولا بتوقيت هذا العمل غير المشروع.
    This provocation led to clashes between Palestinian civilians and the Israeli occupying forces. UN وأدى هذا الاستفزاز إلى اشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    However; the said provision requires that there be no conditions leading to unjust provocation. UN غير أن مثل هذا الحكم يتطلب عدم وجود ظروف تفضي إلى الاستفزاز الذي ليس له ما يبررهغير المبرر.
    We wish to appeal to the parties to act in a responsible manner and refrain from provocation so that peace may prevail. UN ونناشد الأطراف أن تتصرف بطريقة مسؤولة وأن تمتنع عن الاستفزاز لعله يسود السلام.
    It would indeed be strange if Ethiopia were to be expected to sit idly by without responding to this mindless provocation. UN وسيكون من الغريب فعلا لو أن إثيوبيا لم تحرك ساكنا ولم ترد الفعل إزاء هذا الاستفزاز اﻷحمق.
    But instead of being blamed for his provocation, he has been staunchly defended and rewarded by an offer of a high cabinet position. UN ولكن بدلا من لومه على هذا الاستفزاز تم الدفاع عنه بحماس وكوفئ بعرض مركز وزاري رفيع عليه.
    To date, Eritrea has restrained itself against extreme provocation, and it will continue to do so unless it is forced to defend itself. UN وحتى اﻵن، مارست إريتريا ضبط النفـس إزاء الاستفزاز الشديد، وستواصل سياسة ضبط النفس ما لم ترغم علـى الدفاع عن نفسها.
    Despite such provocation, India has not wavered in its commitment to maintaining the dialogue with Pakistan. UN وعلى الرغم من هذا الاستفزاز لم تتخاذل الهند في التزامها بمواصلة الحوار مع باكستان.
    He pointed out that the situation in East Jerusalem underlined the importance that parties refrain from provocations and incitement. UN وأشار إلى أن الوضع في القدس الشرقية يؤكد أهمية امتناع الطرفين عن أعمال الاستفزاز والتحريض.
    There should be no provocative or unilateral actions that can derail the negotiations. UN وينبغي ألاّ تحصل أعمال تنم عن الاستفزاز أو تكون أحادية الجانب بحيث تُخرج المفاوضات عن مسارها.
    Further provoking and inciting, Israel has also continued to carry out violent military raids throughout the country, arresting and detaining dozens more Palestinians. UN وواصلت إسرائيل، بمزيد من الاستفزاز والتحريض، تنفيذ مداهمات عسكرية عنيفة في جميع أرجاء البلد، فاعتقلت واحتجزت العشرات من الفلسطينيين.
    This action occurred in full view of a UNC observation post, and was probably intended to provoke a response. UN ووقع هذا العمل أمام أعين مركز المراقبة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة، وكان يهدف بالطبع إلى الاستفزاز للرد عليه.
    Today, nuclear weapons serve no purpose other than to antagonize and are in fact a persistent menace to international peace and security. UN واليوم، لا تخدم الأسلحة النووية غرضا سوى الاستفزاز وهي في الحقيقة خطر على السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus