The statement went on to express the expectation that the international community must give a clear answer to this renewed provocation. | UN | كما أعرب في بيانه عن توقعه أن من واجب المجتمع الدولي أن يرد رداً واضحاً على هذا الاستفزاز المتجدد. |
A settlement of the Palestinian-Israeli conflict would only be possible if Israel ceased to commit its acts of provocation. | UN | وأكدت أن تسوية النزاع الفلسطيني الإسرائيلي لن تكون ممكنة إلا إذا توقفت إسرائيل عن ارتكاب أعمال الاستفزاز. |
The international community must give a clear answer to this renewed provocation. | UN | فيجب على المجتمع الدولي أن يرد بوضوح على هذا الاستفزاز الجديد. |
The Government of Israel should fulfil its obligations and immediately cease all acts of provocation against Lebanon, including violations of its airspace. | UN | وعلى حكومة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها وان توقف فورا جميع أعمال الاستفزاز ضد لبنان، بما في ذلك الانتهاكات لمجاله الجوي. |
If we are to condemn provocations, then we should also condemn the provocation by a senior Serbian Government official calling any Kosovo Serb who supports the Kosovo Government an accomplice to Albanian terrorists. | UN | وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان. |
The Ivorian patrol withdrew, without giving in to the provocation. | UN | فانسحبت الدورية الإيفوارية دون أن تقع في فخ الاستفزاز. |
The aggressor accusing his victim of taking measures to defend itself constitutes in fact the ultimate expression of provocation. | UN | واتهام المعتدي لضحيته باتخاذ تدابير للدفاع عن نفسه يمثـل في واقع الأمر شكـلا صارخـا من أشكال الاستفزاز. |
Hamas's terror attacks and kidnapping attempt, on Israeli Independence Day no less, are acts of severe provocation. | UN | على أن الهجمات الإرهابية ومحاولة الاختطاف التي نفذتها حماس يوم استقلال إسرائيل ليست سوى أفعال بالغة الاستفزاز. |
With this provocation, your father would have declared war immediately. | Open Subtitles | مع هذا الاستفزاز والدك كان سوف يعلن الحرب مباشرة |
The endangerment of the talks by such a provocation cannot be underestimated, nor should the timing of such an illegal act. | UN | ولا يمكن الاستهانة بما يشكله هذا الاستفزاز من خطر على المحادثات، ولا بتوقيت هذا العمل غير المشروع. |
This provocation led to clashes between Palestinian civilians and the Israeli occupying forces. | UN | وأدى هذا الاستفزاز إلى اشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الاحتلال الإسرائيلية. |
However; the said provision requires that there be no conditions leading to unjust provocation. | UN | غير أن مثل هذا الحكم يتطلب عدم وجود ظروف تفضي إلى الاستفزاز الذي ليس له ما يبررهغير المبرر. |
We wish to appeal to the parties to act in a responsible manner and refrain from provocation so that peace may prevail. | UN | ونناشد الأطراف أن تتصرف بطريقة مسؤولة وأن تمتنع عن الاستفزاز لعله يسود السلام. |
It would indeed be strange if Ethiopia were to be expected to sit idly by without responding to this mindless provocation. | UN | وسيكون من الغريب فعلا لو أن إثيوبيا لم تحرك ساكنا ولم ترد الفعل إزاء هذا الاستفزاز اﻷحمق. |
But instead of being blamed for his provocation, he has been staunchly defended and rewarded by an offer of a high cabinet position. | UN | ولكن بدلا من لومه على هذا الاستفزاز تم الدفاع عنه بحماس وكوفئ بعرض مركز وزاري رفيع عليه. |
To date, Eritrea has restrained itself against extreme provocation, and it will continue to do so unless it is forced to defend itself. | UN | وحتى اﻵن، مارست إريتريا ضبط النفـس إزاء الاستفزاز الشديد، وستواصل سياسة ضبط النفس ما لم ترغم علـى الدفاع عن نفسها. |
Despite such provocation, India has not wavered in its commitment to maintaining the dialogue with Pakistan. | UN | وعلى الرغم من هذا الاستفزاز لم تتخاذل الهند في التزامها بمواصلة الحوار مع باكستان. |
He pointed out that the situation in East Jerusalem underlined the importance that parties refrain from provocations and incitement. | UN | وأشار إلى أن الوضع في القدس الشرقية يؤكد أهمية امتناع الطرفين عن أعمال الاستفزاز والتحريض. |
There should be no provocative or unilateral actions that can derail the negotiations. | UN | وينبغي ألاّ تحصل أعمال تنم عن الاستفزاز أو تكون أحادية الجانب بحيث تُخرج المفاوضات عن مسارها. |
Further provoking and inciting, Israel has also continued to carry out violent military raids throughout the country, arresting and detaining dozens more Palestinians. | UN | وواصلت إسرائيل، بمزيد من الاستفزاز والتحريض، تنفيذ مداهمات عسكرية عنيفة في جميع أرجاء البلد، فاعتقلت واحتجزت العشرات من الفلسطينيين. |
This action occurred in full view of a UNC observation post, and was probably intended to provoke a response. | UN | ووقع هذا العمل أمام أعين مركز المراقبة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة، وكان يهدف بالطبع إلى الاستفزاز للرد عليه. |
Today, nuclear weapons serve no purpose other than to antagonize and are in fact a persistent menace to international peace and security. | UN | واليوم، لا تخدم الأسلحة النووية غرضا سوى الاستفزاز وهي في الحقيقة خطر على السلام والأمن الدوليين. |