"الاستقلال المالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial independence
        
    • financial autonomy
        
    • financially independent
        
    • fiscal autonomy
        
    Others have been able to set up microenterprises and achieve some measure of financial independence. UN واستطاع آخرون أن ينشئوا مشاريع بالغة الصغر وأن يحققوا قدرا ما من الاستقلال المالي.
    The Judicial Authority Act guarantees the financial independence of the courts, by stipulating that the courts' budget shall be annexed to the State budget. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    The legal independence of the agency should be enhanced by financial independence. UN وينبغي توفير الاستقلال المالي لهذه الوكالة لتعزيز استقلاليتها القانونية.
    The Committee also notes with concern that there is no provision in the Interim Constitution dealing with the financial autonomy of the Commission. UN وتلاحظ بقلق أيضاً عدم وجود أي حكم في الدستور المؤقت يتناول الاستقلال المالي للجنة.
    One of the most disturbing problems is the lack of financial autonomy. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي.
    The Fund will help to develop strategies that reduce barriers to participation for Canadians with disabilities who are seeking to move from reliance on social assistance to greater financial independence. UN وسيساعد الصندوق في وضع استراتيجيات تقلل من الحواجز أمام مشاركة الكنديين المعوقين الذين يسعون إلى الاستغناء عن الاعتماد على المساعدة الاجتماعية والتمتع بقدر أكبر من الاستقلال المالي.
    Furthermore, it seems that the State is a shareholder in private newspapers, a situation which clearly affects the financial independence of newspapers. UN وإلى جانب ذلك، يبدو أن الدولة تساهم في الصحف الخاصة، وهو وضع يؤثر بوضوح على الاستقلال المالي للصحف.
    The law provides for the financial independence of the authority, and judges enjoy immunity and may not be subject to pressure. UN ويكفل القانون الاستقلال المالي للهيئة ويتمتع القضاة بالحصانة ولا يجوز ممارسة الضغط عليهم.
    The Government was trying to encourage women to work longer hours in order to respond to the market needs and gain financial independence. UN وأضاف أن الحكومة تسعى لتشجيع النساء على العمل ساعات أطول للاستجابة لاحتياجات السوق واكتساب الاستقلال المالي.
    The financial independence of the judiciary is obviously vital for the proper functioning of the judicial system. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لضمان حسن سير نظام القضاء.
    The financial independence of the judiciary is obviously vital for the proper functioning of the judicial system. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لحسن سير نظام القضاء.
    Possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs UN إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    This scheme has become an important aspect of financial independence for the elderly. UN وأصبح هذا البرنامج جزء هام من الاستقلال المالي للمسنين.
    Report of the Secretary-General on the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs UN تقرير الأمين العام عن الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    Report of the Secretary-General on the possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs UN تقرير الأمين العام عن إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    The Committee looks forward to reviewing the proposal and will be especially looking to options that ensure and, as appropriate, strengthen the financial independence of OIOS. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض الاقتراح، وتنتظر خاصة الخيارات التي تكفل الاستقلال المالي للمكتب وتعززه عند الاقتضاء.
    One of the most disturbing aspects is the lack of financial autonomy of waste management institutions. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي لمؤسسات إدارة النفايات.
    Some NGOs reported that they felt that a greater degree of financial autonomy could help resolve this issue. UN وأفاد بعض منها بأنها ترى أن تحقيق درجة أكبر من الاستقلال المالي يمكن أن يساعدها على حل هذه المسألة.
    Ultimately it is planned that the established WRMA will achieve financial autonomy. UN وتتوخى الخطط أن تحقق هيئة إدارة الموارد المائية المنشأة في نهاية المطاف الاستقلال المالي.
    He urged that those cleaner production centres that were in the process of transition towards financial autonomy should be supported by UNIDO during the process. UN وحث على أن تدعم اليونيدو مراكز الإنتاج الأنظف الماضية في تحقيق الاستقلال المالي أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    At the institutional level, a Government entity was established to ensure the programme's financial autonomy. UN وعلى المستوى المؤسسي، تم إنشاء كيان حكومي لضمان الاستقلال المالي للبرنامج.
    The fact that most MFIs are small and are not yet financially independent. UN صغر حجم معظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر وعدم تمكنها حتى الآن من بلوغ مرحلة الاستقلال المالي.
    :: Constitutional fiscal autonomy Group (CFAG) UN :: فريق الاستقلال المالي الدستوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus