"الاستنتاجات الأولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preliminary conclusions
        
    • preliminary findings
        
    • initial findings
        
    • initial conclusions
        
    • tentative conclusions
        
    • tentative conclusion
        
    • provisional conclusions
        
    • primary conclusions
        
    • s preliminary
        
    It was useful that the Commission had separated the preliminary conclusions from the Guide to Practice, since the objectives were different. UN ومن المفيد أن تفصل اللجنة الاستنتاجات الأولية عن دليل الممارسة، حيث أن المقاصد مختلفة.
    Whereas the Guide to Practice attempted to fill gaps in the legal regime on reservations, the preliminary conclusions expressed recommendations to States regarding the management of reservations, in particular through treaty bodies. UN فبينما يحاول دليل الممارسة سد الفجوات في النظام القانوني المتعلق بالتحفظات، فإن الاستنتاجات الأولية تعبر عن توصيات إلى الدول بشأن معالجة التحفظات، ولا سيما عن طريق الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    One solution should not be isolated at the expense of the others, nor should just one element of paragraph 10 of the preliminary conclusions be singled out. UN وينبغي عدم إفراد حل على حساب الحلول الأخرى، ولا الاقتصار على جزء من عناصر الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية.
    However, preliminary findings may be available at the time of the first regular session 2007 of the Board. UN إلا أن الاستنتاجات الأولية يمكن أن تكون متاحة وقت انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس لعام 2007.
    H.E. President Tong launched the initial findings of the study. UN وأعلن فخامة الرئيس تونغ عن الاستنتاجات الأولية للدراسة.
    That being so, he intended to submit some amended versions, either at future debates on the admissibility of reservations or during the review of the preliminary conclusions. UN وفي ضوء ذلك فإنه ينوي تقديم بعض الصيغ المعدلة، إما مناقشات تجري في المستقبل بشأن مقبولية التحفظات أو أثناء إعادة النظر في الاستنتاجات الأولية.
    The Special Rapporteur believes that it would be pointless, at the present stage, to reopen discussion of the preliminary conclusions which the Commission adopted in 1997. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى أن من المفيد أن تُناقش من جديد في هذه المرحلة الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في 1997.
    The commission had now been working for five years, and he would like to know whether any preliminary conclusions had been reached and any action taken to implement them. UN وقد مضت سنوات على بدء عمل اللجنة، ويود أن يعرف ما إذا تم التوصل إلى الاستنتاجات الأولية والإجراءات التي اتخذت لتنفيذها.
    The report concludes with chapters on preliminary conclusions and some recommendations. UN ويختتم التقرير بفصلين عن الاستنتاجات الأولية وبعض التوصيات.
    The Special Rapporteur believes that it would be pointless, at the present stage, to reopen discussion of the preliminary conclusions which the Commission adopted in 1997. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى أن من المفيد أن تناقش من جديد في هذه المرحلة الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في ٧٩٩١.
    That was also in keeping with paragraph 8 of the preliminary conclusions. UN ويتفق هذا أيضاً مع الفقرة 8 من الاستنتاجات الأولية.
    The preliminary conclusions then stated that the same was true of human rights instruments. UN وتفيد الاستنتاجات الأولية أيضاً أن الشيء نفسه صحيح بالنسبة لصكوك حقوق الإنسان.
    The preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, adopted by the Commission in 1997, would constitute a good basis for such discussions. UN وسوف تشكل الاستنتاجات الأولية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف، والتي اعتمدتها اللجنة في عام 1997، أساساً جيداً لهذه المناقشات.
    The final part of the report draws some preliminary conclusions from the review of the law and proposes steps for the consideration of the Human Rights Council. UN ويخرج الجزء الأخير من التقرير ببعض الاستنتاجات الأولية من استعراض القانون ويقترح خطوات لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    preliminary conclusions by the Facilitator on the review of mandates: UN الإجراءات الخاصة: الاستنتاجات الأولية لميسِّر استعراض الولايات،
    Delegations are welcome to submit comments and suggestions in order to complete and refine these preliminary conclusions. UN والوفود مدعوة لإبداء آرائها وتقديم اقتراحاتها من أجل إكمال هذه الاستنتاجات الأولية وصقلها.
    The preliminary conclusions concerning two more regions were delivered to the delegation during the second week. UN وتلقى الوفد الاستنتاجات الأولية المتعلقة بمنطقتين أخريين خلال الأسبوع الثاني.
    The following are the preliminary findings based on data available to the Secretariat. UN وفي ما يلي الاستنتاجات الأولية القائمة على البيانات التي توافرت لدى الأمانة العامة.
    Consequently, the Government had been placed in a difficult position when the Special Rapporteur's preliminary findings had been published without prior notification. UN وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق.
    initial findings by the Independent Study Group indicate that credibility is a key requirement for success. UN وتشير الاستنتاجات الأولية لفريق الدارسة المستقلة إلى أن المصداقية شرط أساسي للنجاح.
    initial findings show that these countries are suited to the production of biofuels. UN وتشير الاستنتاجات الأولية إلى أن هذه البلدان ملائمة لإنتاج الوقود البيولوجي.
    These projects being as yet incomplete, it is too soon to draw initial conclusions. UN ومن السابق لأوانه استخلاص الاستنتاجات الأولية طالما أن هذه المشاريع لم تتم بعد.
    It is my duty as the Conference President to convey to you what I have heard during my consultations, and to attempt to draw some tentative conclusions. UN ومن واجبي كرئيسة للمؤتمر أن أنقل إليكم ما سمعته خلال المشاورات، وأن أحاول بلورة بعض الاستنتاجات الأولية.
    A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن أن الادعاءات التي نشرت والقائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة قد خفضت عموما من وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    These provisional conclusions were revised by the Chairman (CRP.16/Rev.1), as a result of discussions in the Special Commission. UN وقد قام الرئيس بتنقيح هذه الاستنتاجات اﻵولية )CRP.16/Rev.1(، على إثر المناقشات التي جرت في اللجنة الخاصة.
    primary conclusions provide some information on the type of vehicle used to carry the improvised explosive device. UN وتوفر الاستنتاجات الأولية بعض المعلومات عن نوع المركبة التي استخدمت لحمل الجهاز المتفجر المرتجل.
    In her letter to Mr. Pellet, the Chairperson expressed concern about the conclusion set out in paragraph 12 of the Commission's preliminary conclusions. UN وقد أبدت الرئيسة في الرسالة التي وجهتها إلى السيد بيليه شواغل اللجنة بخصوص الاستنتاج الوارد في الفقرة ٢١ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus