"الاستيعاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • absorption
        
    • assimilation
        
    • absorptive
        
    • reinsertion
        
    • accommodation
        
    • carrying
        
    • uptake
        
    • intake
        
    • inclusion
        
    • absorb
        
    • enrolment
        
    • absorbed
        
    • assimilate
        
    • assimilationist
        
    • internalization
        
    The overall absorption factor is determined through the consolidation of the individual absorption factors of troop-contributing countries. UN ويحدد معامل الاستيعاب العام من خلال توحيد معاملات الاستيعاب لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    This will have to rely on both a reduction in domestic absorption and a depreciation of the dollar. UN ويجب أن يعتمد هذا على إجراء تخفيض في الاستيعاب المحلي وعلى تخفيض قيمة الدولار على السواء.
    As a result, political factors compounded the problem of limited absorption capacity. UN ونتيجة لذلك، أدت العوامل السياسية إلى تفاقم مشكلة قدرة الاستيعاب المحدودة.
    It had listed countries such as Cuba which, as former imperial possessions, had been subjected to forced assimilation policies. UN فقد وضع بلداناً في القائمة، من بينها كوبا، ضمن ممتلكاته الاستعمارية السابقة، التي أُخضعت لسياسات الاستيعاب عنوة.
    They stressed the need to boost local absorptive capacity. UN وشددت الوفود على ضرورة دعم طاقة الاستيعاب المحلية.
    Cost components included in absorption factor in the proposed methodology UN عناصر التكلفة المدرجة في معامل الاستيعاب في المنهجية المقترحة
    Phase II projects are at the absorption step. UN أما مشاريع المرحلة الثانية فتقع في خطوة الاستيعاب.
    The local absorption capacity for integrating IDPs in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country UN قدرة الاستيعاب المحلية لإدماج المشردين داخلياً في مناطق العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد؛
    This has created tremendous challenges to the Emirati public education system, both in terms of capacity of absorption and social integration. UN وأدى ذلك إلى مواجهة نظام التعليم العام في الإمارات لتحديات كبيرة سواء من حيث قدرة الاستيعاب والإدماج الاجتماعي.
    Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN وبالرغم من ذلك، فقد طرح تحديات كبيرة للمجتمع الإماراتي من حيث الهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    Limited absorption capacities have also increased competition for available resources. UN وزادت قدرات الاستيعاب المحدودة أيضا من زيادة المنافسة على الموارد المتاحة.
    Broadly, technological capability can be seen to have three main components: absorption, adaptation and creation. UN وبوجه عام، يمكن النظر إلى القدرة التكنولوجية على أن لها ثلاثة مكونات رئيسية: الاستيعاب والتكيف والخلق.
    assimilation policies forced on Kurdish minorities are a case in point. UN ومن الأمثلة على ذلك سياسات الاستيعاب المفروضة على الأقليات الكردية.
    assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. UN أما الاستيعاب فيقود إلى التماثل، حيث لا يوجد مجال للتنوع الثقافي.
    This assimilation and accommodation of diversity have contributed to the richness of our composite culture and the durability of our civilization. UN وقد أسهم هذا الاستيعاب والتأقلم ومراعاة التنوع في إثراء ثقافتنا المركبة وديمومة حضارتنا.
    This would not only enhance ownership but also upgrade the absorptive capacity of the recipient country. UN ولن يؤدي هذا إلى تعزيز الملكية فحسب، بل سيعمل أيضا على تعزيز إمكانية الاستيعاب في البلدان النامية.
    There are basic problems of efficiency, leakages, absorptive capacity, and human and administrative capacity, which also need to be addressed. UN فهناك مشكلات أساسية يلزم أيضاً معالجتها وهي تتعلق بالفعالية والتسرب والقدرة على الاستيعاب والقدرات البشرية والإدارية.
    The Mission is also implementing 15 reinsertion projects in the communities where the facilities are located. UN وتتولى البعثة أيضا تنفيذ 15 مشروعا لإعادة الاستيعاب في المجتمعات المحلية التي توجد بها المرافق.
    The accommodation capacity of university halls of residence was increased to 3,064 places with the opening of new residences; UN زيادة قدرات الاستيعاب في المدن الجامعية لتصل إلى 064 3 مقعداً بالموازاة مع افتتاح مدن جامعية جديدة؛
    The document submitted discusses the need to integrate environmental education and carrying capacities studies to develop environmentally friendly tourism in natural areas. UN وتناقش الوثيقة المقدمة الحاجة إلى الجمع بين التعليم البيئي ودراسات قدرات الاستيعاب لتنمية السياحة الصديقة للبيئة في المناطق الطبيعية.
    The very good uptake of 70 per cent is much higher than the minimum recommended target. UN وتتجاوز نسبة الاستيعاب الجيدة للغاية التي تبلغ 70 في المائة كثيراً الحد الأدنى الموصى باستهدافه.
    The exercise captures enrolment by gender, in particular gross intake and promotion rates for boys and girls. UN وتتناول العملية التسجيل في المدارس بحسب الجنس، وبخاصة قدرة الاستيعاب الإجمالية ومعدلات ترقي الفتيان والفتيات.
    We agree with UNESCO that our peoples must understand that it is in inclusion, not exclusion, that the future of our nations lies. UN ونتفق مع اليونسكو على أنه يجب أن تدرك شعوبنا بأن مستقبل أممنا يكمن في الاستيعاب وليس في الاستبعاد.
    The United Nations continued to monitor the situation of returnees in areas with high returns and a low capacity to absorb. UN وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة العائدين في المناطق التي تشهد ارتفاع معدلات العودة وضعف القدرة على الاستيعاب.
    The Secretary-General had stated on a number of occasions that the cost of certain programmes could not be absorbed within the budget, yet the introductory remarks to his report implied that such absorption was indeed possible. UN فقد أعلن اﻷمين العام في عدد من المناسبات أنه لا يمكن استيعاب تكاليف برامج معينة في اطار الميزانية، لكن الملاحظات الاستهلالية لهذا التقرير أشارت إلى أنه يمكن في الواقع تحقيق هذا الاستيعاب.
    Nevertheless, special protection was needed to relieve the pressure to assimilate in order to avoid ethnic discrimination. UN ورغم ذلك، تلزم حماية خاصة لتخفيف الضغوط الرامية إلى الاستيعاب تحاشيا للتمييز الإثني.
    The use of physical separation and other assimilationist " sticks " can and do have very harmful psychological, cognitive, linguistic and educational effects and lead to a destruction of the group's language and culture. UN 20 - يمكن أن تكون للجوء إلى الفصل المادي وغيره من " عُصي " الاستيعاب آثار نفسية وإدراكية ولغوية وتعليمية بالغة الضرر، وله بالفعل تلك الآثار، ويؤدي إلى تدمير لغة الجماعة وثقافتها.
    Governments should also promote environmental cost internalization. UN كما ينبغي على الحكومات أن تشجع على الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus