Prospect of having to live without me must've been terrifying. | Open Subtitles | احتمال الاضطرار إلى العيش بدوني يجب أن تكون مرعبة |
Bankruptcy regulations assume particular importance in times of crisis, when a large number of enterprises face the risk of having to close down. | UN | فاللوائح التنظيمية المتعلقة بالإفلاس تكتسب أهمية خاصة في أوقات الأزمة عندما يواجه عدد كبير من المشاريع خطر الاضطرار إلى إنهاء أعماله. |
It also exposes prospective assignees to the burden of having to determine the notional situs of each receivable separately. | UN | كما أن ذلك التطبيق يجعل المحال إليهم المقبلين معرضين لعبء الاضطرار إلى تحديد مفهوم المكان لكل مستحق على حدة. |
the need to purchase the computers in Europe increased costs by approximately 50 per cent. | UN | وأدى الاضطرار إلى شراء حواسيب من أوروبا إلى زيادة في التكاليف بحوالي 50 في المائة. |
At the same time, the law gives employers sufficient flexibility to survive difficult periods without having to dismiss their workers. | UN | وفي نفس الوقت، يمنح القانون أرباب العمل مرونة كافية للتغلب على فترات الشّدة دون الاضطرار إلى تسريح عمالهم. |
Too many countries were still being forced to choose between servicing their debts and making the investments in health, education and infrastructure that would allow them to achieve the MDGs. | UN | فهناك بلدان عديدة جداً لا تزال أمام الاضطرار إلى الاختيار بين خدمة ديونها والاستثمار في مجال الصحة والتعليم والهياكل الأساسية التي ستمكنها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The goal of an open format is to allow users to read and write a file without being obliged to use specific proprietary software. | UN | والهدف من التنسيق المفتوح هو السماح للمستعملين بقراءة وكتابة ملف دون الاضطرار إلى استعمال برمجيات محددة مسجلة الملكية. |
The Committee also requests that the Secretary-General make every effort to ensure that the work to be undertaken for the biennium 2014-2015 will not have to be redone as part of the strategic heritage plan. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة عدم الاضطرار لاحقا، في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، إلى تكرار الأعمال التي سيُضطلع بها في فترة السنتين 2014-2015. |
Paragraph 2 of that article provides the general criterion for the cross-border recognition of certificates without which suppliers of certification services might face the unreasonable burden of having to obtain licenses in multiple jurisdictions. | UN | وتحدد الفقرة 2 من تلك المادة المعيار العام للاعتراف بالشهادات عبر الحدود، الذي قد يتحمّل مقدمو خدمات التصديق بدونه عبء الاضطرار غير المعقول إلى الحصول على تراخيص في ولايات قضائية متعددة. |
Paragraph 2 of that article provides the general criterion for the cross-border recognition of certificates without which suppliers of certification services might face the unreasonable burden of having to obtain licences in multiple jurisdictions. | UN | وتوفّر الفقرة 2 من تلك المادة المعيار العام للاعتراف بالشهادات عبر الحدود، الذي قد يواجه مقدمو خدمات التصديق بدونه عبء الاضطرار غير المعقول إلى الحصول على تراخيص في ولايات قضائية متعددة. |
It was further suggested that the possibility of having to litigate a claim in a remote location was simply a known risk for parties engaged in the world of international trade. | UN | كما رئي أن احتمال الاضطرار إلى رفع دعوى في مكان بعيد هو احتمال معروف لدى الأطراف العاملين في التجارة الدولية. |
Of the surveys that measure corruption, the Victim Survey offers the advantage of measuring direct experiences of having to pay bribes to public officials. | UN | ومن بين الاستقصاءات التي تقيس الفساد، يتسم استقصاء الضحايا بمزية تتمثل في قياس التجارب المباشرة في الاضطرار لدفع رشى إلى الموظفين العموميين. |
Millions of people are at risk of having to abandon their lands and migrate. | UN | ويتعرض ملايين اﻷشخاص إلى خطر الاضطرار إلى ترك أراضيهم والنزوح. |
I'm tired of having to listen to men like you who turn my daily struggles into pithy punch lines. | Open Subtitles | أنا تعبت من الاضطرار إلى الاستماع إلى الرجال مثلك الذي يتحول بلدي الصراعات اليومية إلى خطوط لكمة بليغ. |
- - Instead of having to join an opponent, --I know better about yourself, | Open Subtitles | بدلا من الاضطرار للانضمام إلى الخصم اناأعرفك أفضل عن نفسك |
A mission needs to be concluded in such a manner as to prevent the need to recall the peacekeepers. | UN | وما من بعثة إلا وينبغي أن تُنهى مهامها على نحو يحول دون الاضطرار إلى المناداة على حفظة السلام من جديد. |
This requires a high level of effort owing to the need for manual reconciliation and reporting. | UN | ويتطلب ذلك بذل قدر كبير من الجهد نظرا إلى الاضطرار إلى القيام بالتسوية والإبلاغ يدويا. |
If you require power to be immortal without the need to sleep for centuries, then why not channel one who already has eternal life? | Open Subtitles | إن احتجت لقوّة تجعلك خالدة دونما الاضطرار للنوم قرونًا فلمَ لا تستقوي بأحد ينعم بحياة خلود فعليًّا؟ |
This is not to underestimate the difficulties encountered and the limitations that arose from having to mount a quick response capability. | UN | ولا يعني ذلك الإقلال من شأن الصعوبات التي ووجهت والقيود التي ظهرت نتيجة الاضطرار لإيجاد قدرة على الإجابة السريعة. |
In the worst case scenario, this could lead to trials having to commence de novo with new judges. | UN | وأسوأ الاحتمالات التي يمكن أن يفضي إليها ذلك هو الاضطرار لبدء المحاكمات من جديد بقضاة جدد. |
Finally, high finance allows for portfolio diversification, so that individual investors can seek high expected returns without being forced to assume large, idiosyncratic risks of bankruptcy and poverty. | News-Commentary | وأخيراً، يسمح التمويل الأعلى بتنويع محافظ الاستثمار بحيث يصبح بوسع المستثمرين كأفراد أن ينتظروا عائدات مرتفعة دون الاضطرار إلى تحمل مجازفات عالية ترتبط بالإفلاس والفقر. |
3. The Optional Protocol is a distinct international treaty, which is deliberately separated from the Covenant, in order to enable States to accept the provisions of the Covenant without being obliged to accept the Committee's competence to consider individual communications. | UN | 3- والبروتوكول الاختياري هو معاهدة دولية قائمة بذاتها، كان فصلها عن العهد متعمداً بغية السماح للدول بالموافقة على أحكام العهد دون الاضطرار إلى قبول اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية. |
It was very unfortunate that it had been necessary to submit the draft resolution to a vote and that consensus had not been achieved. | UN | وكان من المؤسف جدا الاضطرار إلى طرح مشروع القرار للتصويت ولم يتحقق توافق الآراء بشأنه. |
There are those who say that it is shameful for the regular budget to have to be financed out of the peacekeeping budget. | UN | هناك من يقولون إن من المخجل الاضطرار إلى تمويل الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام. |