"الاطمئنان" - Traduction Arabe en Anglais

    • check
        
    • assurance
        
    • confidence
        
    • reassuring
        
    • reassurance
        
    • uncertainty
        
    • make sure
        
    • checking
        
    • assured
        
    • secure
        
    • comfort
        
    • certainty
        
    • be reassured
        
    • trust-building
        
    • insecurities
        
    I will resolve the food shortage and the hostage situation, but right now I must check on Don Carlos' condition. Open Subtitles سأعمل على حل مشكله نقص الغذاء ووضع الرهائن لكن الان يجب علي الاطمئنان على حاله دون كارلوس
    Was just gonna check on a friend, that's it. Open Subtitles أردتُ الاطمئنان على صديقي فحسب، هذا كل ما في الأمر
    To be effective, a verification system should provide a high degree of assurance that States are in full compliance with their obligations. UN لكي يصبح أي نظام للتحقق فعالا ينبغي أن يوفر درجة عالية من الاطمئنان إلى أن الدول تمتثل امتثالا تاما لتعهداتها.
    A programme of community-police engagement has also been launched with a focus on building confidence and establishing trust with young people. UN كما بدأ برنامج يهدف لإشراك المجتمع المحلي والشرطة مع التركيز على بناء الثقة وبث روح الاطمئنان بين صفوف الشباب.
    The results of the work of this session are reassuring. UN إن نتائج أعمال هذه الدورة نتائج تدعو إلى الاطمئنان.
    In particular, the United States will seek to engage China in discussions to achieve mutual reassurance in the space domain. UN وتسعى الولايات المتحدة على وجه الخصوص للانخراط في مناقشات مع الصين لبعث الاطمئنان المتبادل في الفضاء الخارجي.
    Was just gonna check on a friend, that's it. Open Subtitles أردتُ الاطمئنان على صديقي فحسب، هذا كل ما في الأمر
    I wanna check on a friend of mine who's in surgery today. Open Subtitles أُريد الاطمئنان على صديق لى والذى كان يجرى جراحه اليوم.
    Well, make sure his little nightlight is on, and you definitely want to check in on him every 15 minutes, okay? Open Subtitles وعليك بالتأكيد الاطمئنان عليه كل 15 دقيقة , حسناً ؟
    - But“. You don't tell your mother and you don't check on them to make sure they're still there. Open Subtitles لكن لا تخبري أمّك بشأنهم ولا تحاولي الاطمئنان عليهم.
    this bank has been open since the nawab times, what more assurance. Open Subtitles لقد كان هذا البنك مفتوح منذ زمن نواب، أكثر ما الاطمئنان.
    Also, without adequate review of these balances, UNFPA may not have assurance regarding the completeness of the accounts. UN وفي حالة عدم إجراء مراجعة وافية لتلك الأرصدة، لن يكون بوسع الصندوق أيضا الاطمئنان إلى تمام صحة الحسابات.
    The extent of control assurance is, however, dependent on the level of compliance with the requirements and the effective functioning of the controls. UN بيد أن مدى الاطمئنان إلى الضوابط يتوقف على مستوى الامتثال لهذه المتطلبات ومستوى فعالية الضوابط في أدائها لوظيفتها.
    Such confidence and trust could be achieved in various ways, as there was no one prescription to fit all. UN وهذا الاطمئنان وتلك الثقة يمكن تحقيقهما بطرق مختلفة، وليست هناك وصفة تلائم الجميع.
    But there are only 5,000 of them, so that's reassuring. Open Subtitles لكن هناك 5 ألاف منهم لذا ذلك يبعث الاطمئنان
    The Conference also had symbolic significance: at the beginning of a new millennium, humanity was seeking reassurance about its future. UN وقال إن المؤتمر كانت له أيضا أهمية رمزية؛ إذ أنه في بداية ألفية جديدة تسعى البشرية إلى الاطمئنان على مستقبلها.
    There are also several indicators not being tracked which also contribute to the uncertainty of whether 2015 targets will be met. UN وهناك أيضاً مؤشرات عديدة لم تجرِ معالجتها تسهم أيضاً في الشعور بعدم الاطمئنان فيما يتعلق بتحقيق أهداف عام 2015.
    He just wanted to make sure Jacob was okay. Open Subtitles كان يرغب في الاطمئنان على أن جايكوب بخير
    This is not just checking in with my best friend. Open Subtitles هذا ليس فقط بشان الاطمئنان على صديقك المقرب
    You may always rest assured of the support and cooperation of the delegation of Brazil. UN وبإمكانكم الاطمئنان دوماً إلى دعم وتعاون وفد البرازيل.
    The system relies on the details of a contact point being secure, which enables the contact point receiving a request for immediate assistance to have comfort that the person asking for assistance is a law enforcement official. UN ويعتمد هذا النظام على كون بيانات نقطة الاتصال آمنة، مما يمكن نقطة الاتصال التي تتلقى طلبا للحصول على مساعدة فورية من الاطمئنان إلى أن الشخص الذي يطلب المساعدة هو موظف في جهاز لإنفاذ القانون.
    Similarly, the entry into force of the Convention adds certainty to the situation. UN كما أن دخول الاتفاقية حيز التنفيذ يعطي مزيدا من الاطمئنان للموقف.
    The Civic need to be reassured that matters are in hand. Open Subtitles تريد الجمعية الاطمئنان أن الأمور تحت السيطرة.
    Agreeing on minimum standards for children, for example, the early demobilization of child soldiers, can serve as a confidence- and trust-building measure. UN وقد يكون الاتفاق على المعايير الدنيا للأطفال، ومنها على سبيل المثال تسريح الجنود الأطفال في وقت مبكر، بمثابة تدبير من تدابير بناء الثقة وبث الاطمئنان.
    Over the years, the forces of globalization had exacerbated the insecurities associated with poverty and vulnerability, and society's vulnerable groups had been sidelined to varying degrees. UN وعلى مرّ السنين، أدّت قوى العولمة إلى تفاقم حالات عدم الاطمئنان المرتبطة بالفقر والهشاشة، فأُزيحت فئات المجتمع الهشّة إلى جنب بدرجات متفاوتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus