"الاقتصادات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • economies in
        
    • economies into
        
    • economies of
        
    • of economies
        
    • economy in
        
    • the economies
        
    • economies and the
        
    The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. UN ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر.
    economies in the region have underperformed when compared with their peers. UN أداء الاقتصادات في المنطقة تحت المستوى إذا ما قورن بأقرانها.
    Economic cooperation and, within its framework, international assistance are prerequisites for further development of economies in transition. UN إن التعاون الاقتصادي، وفي اطاره المساعدة الدولية، شرطان أساسيان لزيادة تطور الاقتصادات في الفترة الانتقالية.
    We will integrate more economies into a system of global trade. UN وسوف نعمل على دمج المزيد من الاقتصادات في نظام تجارة عالمي.
    The current global crisis was caused by certain laxities in the management of some of the economies of the world. UN ونجمت الأزمة العالمية الحالية عن حالات تراخ معينة في إدارة بعض الاقتصادات في العالم.
    Policies aimed at supporting strategies for resource mobilization and diversification of the economies in Central Africa; UN السياسات التي تهدف إلى دعم استراتيجيات تعبئة الموارد وتنويع الاقتصادات في وسط أفريقيا؛
    It was noted that weak economies in Africa have responded strongly to demand from developed countries, and that demand for illicit drugs generated supply. UN ونوّه بأن ضعف الاقتصادات في أفريقيا جعلها تستجيب بقوة للطلب من البلدان المتقدّمة على المخدرات غير المشروعة وأن هذا الطلب شجّع الإمداد.
    These reforms have contributed importantly to the improved performance in a number of economies in the region in recent years. UN وساعدت هذه الإصلاحات كثيرا على تحسين آداء العديد من الاقتصادات في المنطقة في السنوات الأخيرة.
    For some time now, we have been in an age of globalization of economies in the context of structural gaps that have not changed much since the sixties. UN نعيش منذ فترة في عصر اتسم بعولمة الاقتصادات في سياق فجوات هيكلية لم تتغير تغيرا ذا شأن منذ الستينيات.
    The economies in the region have become more interdependent, and the stake of one country in the growth and orderly development of the others is growing. UN وقد أصبحت الاقتصادات في المنطقة أكثر ترابطا، ويتزايد اهتمام كل بلد بالنمو والتنمية المنتظمة في البلدان الأخرى.
    Recognizing the importance of the market and the private sector for the efficient functioning of economies in various stages of development, UN وإذ تعترف بأهمية السوق والقطاع الخاص لكفاءة أداء الاقتصادات في شتى مراحل التنمية،
    For example, Botswana, which before the discovery of diamonds was one of the poorest countries in the world, was now one of the most successful economies in Africa. UN فبوتسوانا، على سبيل المثال، التي كانت أحد أفقر بلدان العالم قبل اكتشاف الماس، هي اﻵن أحد أنجح الاقتصادات في أفريقيا.
    It devastates economies in the developing world, widening even further the gap between the world's richest and poorest countries. UN فهو يدمر الاقتصادات في العالم النامي، ويزيد من اتســاع الفجــوة بيــن أغنـــى بلــدان العالـم وأفقـــرها.
    UNIDO could help to mitigate the negative effects of globalization on developing economies in Africa. UN ويمكن لليونيدو أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية للعولمة على الاقتصادات في أفريقيا.
    The globalization of the economy presented huge challenges for the economies in the developing world, particularly in Africa. UN ذلك أن عولمة الاقتصاد تمثّل تحديات هائلة تواجه الاقتصادات في البلدان النامية، وخصوصا في أفريقيا.
    The challenge is to rebalance economies in a way that is timely, sustainable and just. UN فالتحدي يتمثل في استعادة توازن الاقتصادات في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالاستدامة والعدل.
    Many economies in the region continue to grapple with the challenge of inflation. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات في المنطقة يتصارع مع تحدي التضخم.
    But is the concept of green growth relevant in all economies in different stages of development? UN لكن، هل مفهوم النمو الأخضر صالح لجميع الاقتصادات في مختلف مراحل تنميتها؟
    Its purpose was to facilitate the integration of these economies into the world economy through a balanced approach. UN فكان الغرض منه تيسير اندماج هذا الاقتصادات في الاقتصاد العالمي عبر اتباع نهج متوازن.
    The role of the organization is to raise awareness of the risk of such disasters plunging economies into depression again and throwing millions of people into unemployment. UN ويتمثل الدور الذي تضطلع به المنظمة في إذكاء الوعي بخطر الكوارث التي من شأنها أن تدخل الاقتصادات في كساد اقتصادي مرة أخرى وتُعرض ملايين الناس للبطالة.
    Having consolidated our place among the largest economies of the world, we want to enrich and improve our relations with more distant regions. UN وبعدما عززنا مكانتنا بين أكبر الاقتصادات في العالم، فإننا نرغب في إثراء علاقاتنا مع مناطق أكثر بُعدا وتحسينها.
    Mongolia, which has the smallest economy in the subregion, also improved its GDP growth rate in 2002. UN كذلك تحسَّن في عام 2002 معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في منغوليا وهي أصغر الاقتصادات في المنطقة دون الإقليمية.
    Their major responsibilities include the regulation of regional economies and the macro management of infrastructure, social development and other fields. UN وتشتمل مسؤولياتها الرئيسية على تنظيم الاقتصادات في الأقاليم والإدارة الكلية للهياكل الأساسية والتنمية الاجتماعية وغيرها من المجالات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus