The world economic crisis also affected the country's economic growth and increased the vulnerability of its population. | UN | كما أثّرت الأزمة الاقتصادية العالمية على النمو الاقتصادي للبلد وأدت إلى زيادة ضعف السكان. |
There was also a need to reconcile children's right to education with the country's economic realities. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى التوفيق بين حق اﻷطفال في التعليم وبين الواقع الاقتصادي للبلد. |
The Government has further planned to set up a Women's Bank to promote greater participation by women in the country's economic development. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أعدَّت الحكومة لإنشاء بنك المرأة من أجل تعزيز زيادة مشاركة المرأة في النمو الاقتصادي للبلد. |
The use of science and technology in production processes will gradually contribute to the country's economic growth. | UN | :: يسهم استخدام العلم والتكنولوجيا في عمليات الإنتاج بشكل تدريجي لما فيه النمو الاقتصادي للبلد. |
A country's economic territory consists of a geographic territory administered by a Government. | UN | ويتألف الإقليم الاقتصادي للبلد من منطقة جغرافية تديرها الحكومة. |
The textile and garment and tourism sectors contributed much to the country's economic development and job creation. | UN | وأسهمت قطاعات النسيج والملابس والسياحة كثيرا في النمو الاقتصادي للبلد وفي توفير الأعمال. |
That factor was largely to blame for the steady slowdown in the country's economic activity. | UN | وكان هذا العامل هو السبب الرئيسي في التباطؤ المطرد في النشاط الاقتصادي للبلد. |
Although a hydropower project provided some promise for the future, the country's economic situation remained grave. | UN | ورغم أن مشروع الطاقة المائية يعد مشروعاً له مستقبل واعد فإن الوضع الاقتصادي للبلد لا يزال خطيرا. |
The country's economic situation, which exercises a great influence on the upbringing of children, is not favourable to a normal upbringing. | UN | ويمارس الوضع الاقتصادي للبلد تأثيرا كبيرا على تعليم الأطفال. |
Military expenditure, including the huge costs of military mobilization, is one major factor contributing to the country's economic decline. | UN | ويشكل الإنفاق العسكري، بما في ذلك التكاليف الضخمة للتعبئة العسكرية، أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في التدهور الاقتصادي للبلد. |
All women can be fully engaged in the economy and contribute to the country's economic growth | UN | :: تمكن جميع النساء من المشاركة بشكل كامل في الاقتصاد والإسهام في النمو الاقتصادي للبلد |
A country's economic situation tends to influence business management practices. | UN | ويبدو أن السياق الاقتصادي للبلد يلقي بظلاله على إدارة الأعمال. |
Currently, the embargo significantly limits the potential positive effects of the measures implemented to update the country's economic model. | UN | وفي الوقت الراهن، يحد الحصار بدرجة كبيرة من احتمالات نجاح التدابير المتخذة لتحديث النموذج الاقتصادي للبلد. |
The embargo has led to the country's economic decline. | UN | وافضت المقاطعة إلى التدهور الاقتصادي للبلد. |
Currently, as can be seen from the unemployment and poverty rates, women in Swaziland do not participate as much as men in the country's economic arena. | UN | فالمرأة في الوقت الراهن، كما يتبين من معدلات البطالة والفقر في سوازيلند، لا تشارك في المجال الاقتصادي للبلد بقدر مشاركة الرجل. |
Innumerable studies have shown that advancing the rights of women and girls also advances the family, the community and the country, and that failing to do so seriously affects a country's economic progress. | UN | وقد أظهرت دراسات لا حصر لها أن النهوض بحقوق النساء والفتيات ينهض أيضا بالأسرة والمجتمع المحلي والبلد، وأن عدم القيام بذلك يؤثر تأثيرا خطيرا على التقدم الاقتصادي للبلد. |
It also highlighted the fact that the country's economic performance would be contingent on an inclusive political process and progress in security sector reform efforts. | UN | وركز التقرير أيضاً على أن الأداء الاقتصادي للبلد سيتوقف على تنفيذ عملية سياسية شاملة للجميع وإحراز تقدم في جهود إصلاح قطاع الأمن. |
Such progress had been possible thanks to the country's economic growth over that period and the public policy to help the most disadvantaged sectors of the population. | UN | وقد تحقق هذا التقدم بفضل النمو الاقتصادي للبلد خلال تلك الفترة والسياسة العامة القائمة على مساعدة قطاعات السكان الأشد حرمانا. |
Moreover, the country's economic performance remained below expectations, with a gross domestic product growth rate of 3.1 per cent, compared with 3.3 per cent in 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل الأداء الاقتصادي للبلد دون التوقعات، حيث بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 3.1 في المائة، مقابل 3.3 في المائة في عام 2011. |
Accordingly, it has established a security policy that reflects its economic realities. | UN | ولذلك وضعت الحكومة سياسة أمنية مراعية للواقع الاقتصادي للبلد. |
Investing in health was a means of accelerating economic development since good health increased the economic productivity of individuals and the economic growth rate of countries. | UN | ويعتبر الاستثمار في القطاع الصحي وسيلة للتعجيل في التنمية الاقتصادية ﻷن الفرد المعافى صحيا يكون أكثر إنتاجية واسهاما في النمو الاقتصادي للبلد. |