"الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • emissions from deforestation and forest degradation
        
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية
    Methodological guidance for activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries. UN 6- إرشادات منهجية بشأن أنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    6. Methodological guidance for activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries UN 6- إرشادات منهجية بشأن أنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية
    The informal consultations focused on the following topics: shared vision, adaptation, finance, technology, mitigation, measurement, reporting and verification, and reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وركزت المشاورات غير الرسمية على المواضيع التالية: الرؤية المشتركة، والتكيّف، والتمويل، والتكنولوجيا، والتخفيف، والقياس، والإبلاغ والتحقق، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    18. The SBSTA took note of decisions 2/CP.13, 4/CP.15, 1/CP.16, 2/CP.17 and 12/CP.17 in its consideration of methodological guidance for activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries. UN 18- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمقررات 2/م أ-13 و4/م أ- 15 و1/م أ-16 و2/م أ-17 و12/م أ-17 أثناء نظرها في الإرشادات المنهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    In 2010 the Coordinator organized side events positioning and visioning the participation of indigenous and locals peoples in the creation of policies on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, and also focusing on how these forest dwellers have contributed to conservation and have therefore contributed to avoiding climate change. UN وفي عام 2010، نظم المنسق أحداثا جانبية شاركت فيها الشعوب الأصلية والسكان المحليين في تحديد المواقع والتصورات وفي وضع السياسات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وركزت أيضا على سبل مساهمة سكان الغابات هؤلاء في حفظ البيئة وساهموا بالتالي في تجنب التغير المناخي.
    Request the IPCC to undertake work on methodologies for estimating emissions from deforestation and forest degradation in developing countries and present it to the SBSTA at a future session. UN (د) تقديم طلب إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإنجاز أعمال تتعلق بمنهجيات لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان الناميـة وتقديمها إلى الهيئة الفرعية في إحدى دوراتها المقبلة.
    Some countries are already stepping up to the challenge. Norway is investing $3 billion to support national and international initiatives, including the UN-REDD (Reducing emissions from deforestation and forest degradation) Program, a joint effort of three UN agencies to support developing countries’ efforts to save, sustainably manage, and restore tropical forests (a range of activities known as REDD+). News-Commentary ولقد بدأت بعض البلدان ترتقي بالفعل إلى مستوى التحدي. فالنرويج تستثمر 3 مليار دولار لدعم المبادرات الوطنية والدولية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات (ريد)، وهو جهد مشترك بين ثلاث من هيئات الأمم المتحدة المختلفة لدعم جهود الدول النامية لإنقاذ الغابات المدارية واستعادتها وإدارتها بشكل مستدام (مجموعة من الأنشطة تعرف باسم ريد+).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus