"الانتقاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • criticism
        
    • criticized
        
    • critical
        
    • criticize
        
    • critique
        
    • criticisms
        
    • critic
        
    • criticise
        
    • self-critical
        
    • much-criticized
        
    • judging
        
    • judgmental
        
    Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. UN وما زال هذا الاختلاف في الرأي يحدد بيئة العمليات وأدى إلى الشعور بالإحباط وإلى الانتقاد من كلا الطرفين.
    It noted with concern reports that media laws are used to restrict political criticism and opposition support. UN ولاحظت أستراليا بقلق ورود تقارير مفادها أن قوانين الإعلام تُستخدم لتقييد الانتقاد السياسي ودعم المعارضة.
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    Docility or passivity is often highly regarded; expressing criticism puts you in the category of naughty student. UN إن لين العريكة والسلبية يحظيان غالبا بتقدير عال؛ بينما يضعك الانتقاد في فئة الطالب المشاغب.
    To be sure, it criticized the Commission’s work, and when the criticism was well thought out, it was accepted with gratitude. UN ومما لا ريب فيه أنها انتقدت عمل لجنة القانون الدولي، وعندما يكون الانتقاد مدروسا بشكل جيد فإنه يقبل بامتنان.
    The Special Rapporteur's response to this criticism is to emphasize that the MDGs are not intended to be comprehensive. UN ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو التشديد على أنه ليس من المقصود أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية شاملة.
    The Government rejects this criticism as unfounded and derogatory. UN وترفض الحكومة هذا الانتقاد باعتباره غير مؤسس ومسيئا.
    Even the criticism levelled at the Commission was of a constructive nature. UN وحتى الانتقاد الذي وجه إلى الهيئة كان انتقادا ذا طابع بناء.
    Copyright material may be quoted verbatim for purposes such as criticism. Open Subtitles الحقوق الاصليه قد تُسمح بالاقتباس حرفياً لسبب معين مثل الانتقاد
    The house of saud does not take kindly to criticism. Open Subtitles حسنا، كما تعلم آل سعود لا تأخذ الانتقاد بكرم
    The divisions questioned presented several types of responses and arguments to this criticism. UN وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد.
    His delegation expected that such efforts as proactive planning and document slotting would yield results and would not be mere exercises in deflecting criticism or diverting the attention of Member States away from the issues. UN وأعرب عن توقع وفده ألا تكون النتائج التي تسفر عنها الجهود المتعلقة بالتخطيط الاستباقي وتحديد فترات زمنية لتجهيز الوثائق مجرد ممارسات لتفادي الانتقاد وتحويل انتباه الدول الأعضاء بعيدا عن هذه المسائل.
    Such criticism risks undermining the relations of MINUSTAH with the population and Government authorities. UN ويهدد هذا الانتقاد بتقويض علاقات البعثة بالسكان والسلطات الحكومية.
    However, the direction of the Commission and its work are not exempt from criticism. UN ومع ذلك، لا يعفي اتجاه اللجنة وأدائها من الانتقاد.
    There was also criticism that the informal open-ended working group had not been consulted during the development process. UN ووُجّه أيضا الانتقاد لعدم استشارة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية خلال عملية التطوير.
    To uphold the legitimacy of the universal framework, each country should reflect critically on its own record and listen to constructive criticism. UN ولدعم مشروعية الإطار الشامل، ينبغي أن يفكر كل بلد بصورة انتقادية في سجله الخاص ويصغى إلى الانتقاد البنَّاء.
    Prince Zeid and I have not always agreed with each other; he has been very critical and has represented his country with great vigour and certainty. UN والأمير زيد وأنا لم نكن دائما متفقين، فقد كان كثير الانتقاد ومثّل بلده بكل عزم وإصرار.
    I don't mean to criticize our benefactress, but may I say the beans were a bit acidic? Open Subtitles لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة لكن هل أستطيع القول أن الفول كان حامضًا قليلًا
    Written products are of variable quality - the principal critique is that they are perceived largely as books and not as part of a broader ongoing and sustainable process. UN فالنواتج المكتوبة كانت متباينة في نوعيتها، وتمثل الانتقاد الأساسي الموجه لها في أنها اعتبرت إلى حد كبير ككتب، لا كجزء من عملية جارية ومستدامة أوسع نطاقا.
    Sometimes the threat came from political parties which were suppressing criticisms within their ranks. UN وفي بعض الأحيان يأتي الخطر من أحزاب سياسية تقمع الانتقاد داخل صفوفها.
    I say the same to everybody. I'm a born critic. Open Subtitles انا اقول نفس الكلام للجميع أنا بطبيعتي كثيرة الانتقاد
    And now all you can do is criticise. Open Subtitles و الآن كل ما تقوم به هو الانتقاد فقط
    For international action on financing for development to be effective, the international community must work together and conduct a substantive and self-critical periodic review of the implementation of shared responsibilities. UN وحتى يكون العمل الدولي المتعلق بالتمويل من أجل التنمية فعالا يتوجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا وأن يجري استعراضا دوريا موضوعيا وذاتي الانتقاد لتنفيذ المسؤوليات المشتركة.
    Unless such modalities were respected, the Committee ran the risk of returning to its much-criticized past practice. UN وما لم يتم الالتزام بهذه الأساليب، قد تضطر اللجنة إلى العودة لتطبيق أساليبها السابقة التي حظيت بقدر كبير من الانتقاد.
    No, it's not about judging. Open Subtitles لا، لا أريد الانتقاد
    All the judgmental looks that I got from people made me feel alive. Open Subtitles كلّ نظرات الانتقاد التي يرمقني بها الناس تجعلني أشعر أنّي على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus