"الانتقام" - Traduction Arabe en Anglais

    • revenge
        
    • retaliation
        
    • reprisals
        
    • reprisal
        
    • vengeance
        
    • payback
        
    • retribution
        
    • avenge
        
    • retaliate
        
    • vengeful
        
    • back
        
    • vendetta
        
    • avenged
        
    • avenging
        
    • retaliations
        
    On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. UN وقد أسفرت أشد أشكال الانتقام مأساوية عن خسائر في الأرواح.
    The fear of reprisals further prevents the use of these mechanisms. UN ويزيد الخوف من الانتقام من الإحجام عن استخدام هذه الآليات.
    Some families reported cases of missing children, while others indicated that they did not want their children to be identified for fear of reprisal. UN وأفادت بعض الأسر عن حالات فقدان أطفال، بينما أشار البعض الآخر إلى عدم رغبته في الكشف عن هويات الأطفال خوفا من الانتقام.
    Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. UN وتشهد تجربة الماضي على مدى قسوة اسرائيل في استهداف وقتل المدنيين اﻷبرياء وارتكاب العدوان بهدف الانتقام.
    The victim had died from a shot to the right temple, the apparent motive being revenge for a money debt. UN وكان الضحية قد لقي حتفه من طلقة وجهت إلى فوده اﻷيمن وكان الدافع الظاهري هو الانتقام لدين نقدي.
    Unnecessary acts of violence which are motivated by spite or revenge or profit do not enjoy the protection of LOAC. UN فأعمال العنف غير الضرورية التي تُشن بدافع الحقد أو الانتقام أو الاستغلال لا تشملها حماية قانون المنازعات المسلحة.
    This wasn't my original plan, but this should do for revenge. Open Subtitles هذه لم تكن خطتي الأصلية، لكن هذا قد يحقق الانتقام.
    But the important thing is that my revenge arrived. Open Subtitles ولكن الشيء المهم هو أن بلدي الانتقام وصل.
    These cats are fighting over territory. They want revenge. Open Subtitles انهم يتقاتلون على المناطق , انهم يرديون الانتقام
    It's that me and cameron are next on the killer's revenge list. Open Subtitles هو أن لي وكاميرون هي المقبل على الانتقام من القاتل القائمة.
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من الانتقام
    Of the remaining four cases that warranted a preliminary review, a prima facie case of retaliation was determined. UN ومن بين القضايا الأربع المتبقية التي استوجبت استعراضا أولياً، تم تحديد وجه لإقامة دعوى من الانتقام.
    At the conclusion of that investigation, retaliation was not substantiated. UN وفي ختام ذلك التحقيق، تعذر إثبات الانتقام بأدلة كافية.
    In its recommendations in 2010, the Working Group called for all States to cease the practice of reprisals. UN وقد دعا الفريق العامل في توصياته الصادرة عام 2010 جميع الدول إلى الكف عن ممارسة الانتقام.
    States parties should adopt all necessary measures to prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with the Committee. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص بسبب تعاونهم مع اللجنة.
    It is critical that people exercising their right to complain can do so without fear of recrimination or reprisal. UN فمن الأهمية بمكان أن يتمكن الناس من ممارسة حقهم في الشكوى دون خوف من التجريم أو الانتقام.
    It is critical that people exercising their right to complain can do so without fear of recrimination or reprisal. UN ومن المهم أن يتمكن الناس من ممارسة حقهم في تقديم الشكوى دون خوفٍ من التجريم أو الانتقام.
    Do you think my judgment is clouded by vengeance? Open Subtitles أتظنّ أن رغبتي في الانتقام تشوّش على حُكمي؟
    But, uh, I guess it was a little bit of payback. Open Subtitles لكن اعتقد أن هذا كان نوعا ما من الانتقام
    It was, uh, I don't know, some misguided retribution. Open Subtitles وكان، اه، وأنا لا أعرف، بعض الانتقام المضلل.
    Hamas and Fatah called on the Palestinians to step up their confrontations with Israel and avenge the killings. UN ودعت كل من حماس وفتح الفلسطينيين إلى تصعيد مواجهاتهم مع إسرائيل وإلى الانتقام لعملية التقتيل.
    However, it reserves the right to retaliate if attacked by air. UN إلا أنها تحتفظ بحقها في الانتقام إذا هوجمت جوا.
    But carrying out a vengeful plot while hiding in plain sight takes its toll on a girl. Open Subtitles لكن كان جزءا من خدعة الانتقام بينماانامختفيةفىمكان مثلهذا بالتأكيد سيكون له تأثيرا علي
    Getting back at people isn't what Christmas is all about. Open Subtitles الانتقام من الاشخاص هذا ليس من سيم عيد الميلاد.
    He thinks the boar we're afterhas a vendetta against him. Open Subtitles إنه يظن أن الخنزير الذي نطارده يريد الانتقام منه.
    Instead that child's mother spoke with absolute resolve and complete faith that her daughter's death would be avenged in justice. UN وبدلا من ذلك، تحدثت أم الطفلة بتصميم مطلق وبإيمان تام، قائلة إن موت طفلتها سيتم الانتقام له بإقامة العدالة.
    To forgive means refraining from exercising the possibility of avenging oneself. UN لكنها تعني أن نمتنع عن اللجوء إلى امكانية ممارسة الانتقام.
    Everything suggests several attacks, more retaliations and more executions. Open Subtitles كل شيء يدل على مزيد من الانتقام والمزيد من عمليات الإعدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus