"الانتهاكات المنتظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • systematic violations
        
    • systematic abuses
        
    • systematic breaches
        
    • systematic violation
        
    • regular violations
        
    systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    The same can also be said of systematic violations of human rights. UN وهذا ما يمكن قوله أيضا عن الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان.
    As regards massive systematic violations of human rights, they tend as a rule to be gross. UN أما الانتهاكات المنتظمة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان، فتنزع عموما ﻷن تكون جسيمة.
    Australia welcomed the successful general elections and the progress in combating systematic abuses by the security forces. UN ٤٧- ورحّبت أستراليا بنجاح الانتخابات العامة، وبالتقدم المحرَز في مكافحة الانتهاكات المنتظمة من جانب قوات الأمن.
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان لأفراد شعب ميانمار وحرياتهم الأساسية؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1 - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1 - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان لأفراد شعب ميانمار وحرياتهم الأساسية؛
    Noting with deep concern the continuing trend of systematic violations of refugee law, international humanitarian law and human rights instruments, which can lead ultimately to emergency situations, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ استمرار نزعة الانتهاكات المنتظمة لقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان، التي يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى حدوث حالات طوارئ،
    Recognizing that the systematic violations of civil, political, economic, social and cultural rights by the Government of Myanmar have had a significant adverse effect on the health and welfare of the people of Myanmar, UN وإذ تدرك أن الانتهاكات المنتظمة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ميانمار، من طرف حكومة ميانمار كان لها أثر سلبي ملحوظ على صحة شعب ميانمار ورفاهه،
    Noting with deep concern the continuing trend of systematic violations of refugee law, international humanitarian law and human rights instruments, which can lead ultimately to emergency situations, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ استمرار نزعة الانتهاكات المنتظمة لقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان، التي يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى حدوث حالات الطوارئ،
    130. One determining factor in the persistence of systematic violations of human rights is impunity. UN 130- ويمثل الإفلات من العقاب أحد العوامل الحاسمة في استمرار الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان.
    systematic violations of Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999 UN الانتهاكات المنتظمة لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999
    It should be the moral and legal obligation of all Member States of the Organization to recognize that there can be no impunity for those responsible for war crimes or systematic violations of human rights. UN وينبغي أن يتمثل الالتزام الأدبي والأخلاقي لجميع الدول الأعضاء في المنظمة في التسليم بعدم إفلات المسؤولين عن جرائم الحرب أو الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    As in previous years, the responses indicated that the major causal factors of mass exoduses are international and internal conflicts, as well as systematic violations of human rights and humanitarian law. UN وكما في اﻷعوام المنصرمة، أشارت الردود إلى أن العوامل الكبرى المسببة للهجرات الجماعية هي المنازعات الدولية والداخلية، وكذلك الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني.
    Observers reported mass killings, detentions, rape and other systematic violations of human rights by the Indian authorities. UN وقال إن المراقبين يشيرون إلى وقوع مجازر وعمليات احتجاز واغتصاب وغير ذلك من الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان، ارتكبتها السلطات الهندية.
    systematic abuses of human rights should be subject to examination, but that examination should be guided by constructive dialogue. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي النظر في الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، إنما ينبغي لذلك أن يتم من خلال الحوار البناء.
    Increasing evidence of deliberate and systematic breaches of international humanitarian law had drawn the attention of the international community to the need to cooperate in elaborating mechanisms to strengthen accession to and development of that law. UN وقد كان من شأن ازدياد الدلائل على الانتهاكات المنتظمة والمتعمدة للقانون اﻹنساني الدولي لفت نظر المجتمع الدولي إلى الحاجة إلى التعاون في وضع آليات لتعزيز الانضمام إلى هذا القانون وتطويره.
    The systematic violation of the fundamental human rights of the Palestinian people must be brought to an end. UN وينبغي وقف الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    The situation in the UNIFIL area of operations remained stable and quiet for most of the period, despite regular violations of Lebanese airspace and a number of ground violations of the Blue Line. UN وظلت الحالة في منطقة عمليات اليونيفيل مستقرة وهادئة بالنسبة لمعظم الفترة، على الرغم من الانتهاكات المنتظمة للمجال الجوي اللبناني وهو حدوث عدد من الانتهاكات الأرضية للخط الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus