"الانتهاكات والاعتداءات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations and abuses
        
    She also stressed that all armed groups should unconditionally stop all violations and abuses committed against children. UN وأكدت أن جميع الجماعات المسلحة يتعين عليها أن توقف بدون شروط جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب في حق الأطفال.
    (iii) To continue programmes of training for police and other security forces in order to prevent violations and abuses committed against children by Burundian security forces and to deal with those who commit such abuses; UN ' 3` مواصلة برامج تدريب الشرطة وغيرها من القوات الأمنية من أجل منع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها القوات الأمنية البوروندية ضد الأطفال، والتصرف إزاء مرتكبي تلك الاعتداءات؛
    (i) To immediately halt all violations and abuses committed against children, in contravention of international law, involving the recruitment and use of children and killing and maiming of children; UN ' 1` الوقف الفوري لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، في خرق للقانون الدولي، والتي تنطوي على تجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم؛
    Undocumented migrants often do not denounce violations and abuses for fear of being detained and deported. UN 44- ولا يُبلغ المهاجرون الذين لا يحملون وثائق، في معظم الأحيان، عن الانتهاكات والاعتداءات التي يتعرضون لها وذلك خشية احتجازهم وترحيلهم.
    12. The United Nations country-level task force on monitoring and reporting was encouraged to bring the monitoring and reporting mechanism to its full capacity in order to collect more comprehensive data on all violations and abuses committed against children in the conflict. UN 12 - وشُجعت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة على تشغيل آلية الرصد والإبلاغ بكامل طاقتها من أجل جمع المزيد من البيانات الشاملة عن جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في خضم هذا النزاع.
    (b) Strongly condemning the killing and maiming of children, rape and other grave sexual violence and other violations and abuses committed against children in the Sudan by all parties; UN (ب) يدين بشدة قتل الأطفال وتشويههم، والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الجسيمة وغيرها من الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها جميع الأطراف في حق الأطفال في السودان؛
    (ii) The fact that, despite the willingness shown by the Government of Burundi to combat violations and abuses perpetrated by national security forces against children and the steps taken to prosecute police officers and soldiers accused of such abuses, security personnel continue to account for a significant number of violations; UN ' 2` استمرار مسؤولية أفراد الأمن عن عدد ضخم من الانتهاكات رغم إعراب حكومة بوروندي عن رغبتها في مكافحة الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها القوات الأمنية الوطنية ضد الأطفال والخطوات المتَّخذة لمحاكمة ضباط وجنود الشرطة المتهمين بارتكاب تلك الاعتداءات؛
    - To monitor, help investigate and report to the Council, specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict, including through the deployment of child protection advisers and women protection advisers; UN - رصد الانتهاكات والاعتداءات التي تُرتكب ضد الأطفال على الخصوص والانتهاكات المرتكبة ضد النساء، بما فيها جميع أشكال العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح، والمساعدة في التحقيق فيها وإبلاغ مجلس الأمن بها، بسبل منها نشر مستشاري شؤون حماية الطفل والمرأة؛
    - To monitor, help investigate and report to the Council, specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict, including through the deployment of child protection advisers and women protection advisers; UN - رصد الانتهاكات والاعتداءات التي تُرتكب ضد الأطفال على الخصوص والانتهاكات المرتكبة ضد النساء، بما فيها جميع أشكال العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح، والمساعدة في التحقيق فيها وإبلاغ مجلس الأمن بها، بسبل منها نشر مستشاري شؤون حماية الطفل والمرأة؛
    (i) To enhance the capacity and ability of the monitoring and reporting task force to monitor and report on violations and abuses committed against children, including through the rectification and establishment of clear priorities to monitor and report violations and abuses committed by all parties to conflict against children; UN ' 1` تعزيز طاقة وقدرة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على رصد الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، بما في ذلك من خلال تعديل الأولويات القائمة ووضع أولويات واضحة لرصد الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها ضد الأطفال جميع الأطراف في النزاع والإبلاغ عنها؛
    Expressing also its alarm at the dire consequences of the prolonged conflict for the security of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and its deep concern at all violations and abuses of human rights and international humanitarian law, in particular in the eastern part of the country, especially the Kivus and Kisangani, UN وإذ يعرب أيضا عن جزعه إزاء العواقب الوخيمة التي يُلحقها طول أمد القتال بأمن السكان المدنيين في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع الانتهاكات والاعتداءات التي يتعرض لها حقوق الإنسان والقانــون الإنساني الدولـــي، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد وعلى وجه الخصوص في كيفوس وكيسانغاني،
    Expressing also its alarm at the dire consequences of the prolonged conflict for the security of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and its deep concern at all violations and abuses of human rights and international humanitarian law, in particular in the eastern part of the country, especially the Kivus and Kisangani, UN وإذ يعرب أيضا عن جزعه إزاء العواقب الوخيمة التي يُلحقها طول أمد القتال بأمن السكان المدنيين في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع الانتهاكات والاعتداءات التي يتعرض لها حقوق الإنسان والقانــون الإنساني الدولـــي، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد وعلى وجه الخصوص في كيفوس وكيسانغاني،
    Expressing also its alarm at the dire consequences of the prolonged conflict for the security of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and its deep concern at all violations and abuses of human rights and international humanitarian law, in particular in the eastern part of the country, especially the Kivus and Kisangani, UN وإذ يعرب أيضا عن جزعه إزاء العواقب الوخيمة التي يُلحقها طول أمد القتال بأمن السكان المدنيين في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع الانتهاكات والاعتداءات التي يتعرض لها حقوق الإنسان والقانــون الإنساني الدولـــي، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد وعلى وجه الخصوص في كيفوس وكيسانغاني،
    47. In its resolution 1612 (2005), the Security Council established a comprehensive monitoring and reporting system to collect and provide reliable information on the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law and on other violations and abuses committed against children affected by armed conflict. UN 47 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1612 (2005) نظاما شاملا للرصد والإبلاغ من أجل جمع وتقديم معلومات موضوعية عن تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في انتهاك لأحكام القانون الدولي المعمول بها، وعن سائر الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب في حق الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    - To monitor, help investigate and report to the Council, specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict, including through the deployment of women protection advisers and child protection advisers; UN - الاعتناء خصوصا برصد الانتهاكات والاعتداءات التي تُرتكب ضد الأطفال وكذلك الانتهاكات المرتكبة ضد النساء بما فيها جميع أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح، والمساعدة في التحقيق فيها وإبلاغ مجلس الأمن بها، وذلك بسبل منها نشر المستشارين المخصصين لشؤون حماية المرأة وشؤون حماية الطفل؛
    - To monitor, help investigate and report to the Council, specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict, including through the deployment of women protection advisers and child protection advisers; UN - الاعتناء خصوصا برصد الانتهاكات والاعتداءات التي تُرتكب ضد الأطفال وكذلك الانتهاكات المرتكبة ضد النساء بما فيها جميع أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح، والمساعدة في التحقيق فيها وإبلاغ مجلس الأمن بها، وذلك بسبل منها نشر المستشارين المخصصين لشؤون حماية المرأة وشؤون حماية الطفل؛
    Deeply concerned about the continuing violations and abuses perpetrated against children, including sexual violence, in particular in areas of conflict or transition in Somalia by parties to the conflict, including their unlawful use and recruitment of child soldiers, and concerned about the continued death, injury and displacement of children as a result of armed conflict, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال، بما فيها العنف الجنسي، خصوصاً في مناطق النزاع أو الانتقال في الصومال، وبما في ذلك استخدام هذه الأطراف الأطفال الجنود وتجنيدهم بشكل غير قانوني، وإذ يساوره القلق إزاء استمرار موت الأطفال وإصابتهم وتشريدهم نتيجة للنزاع المسلح،
    52. The Special Rapporteur had visited Tunisia earlier that year to examine violations and abuses committed under the previous regime and during the revolution that began in December 2010 and to identify measures needed to prevent torture and ill-treatment. UN 52 - وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى تونس في أوائل هذا العام لبحث الانتهاكات والاعتداءات التي ارتكبت في ظل النظام السابق وأثناء الثورة التي بدأت في كانون الأول/ ديسمبر 2010، ولتحديد التدابير اللازمة لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    (d) Noted that her Government had not remained inactive in the face of violations and abuses committed against children, and referred to the accelerated integration of armed groups into FARDC and the Government's ability to screen and release children from FARDC ranks; UN (د) الإشارة إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تقف عاجزة في وجه الانتهاكات والاعتداءات التي ارتكبت ضد الأطفال، والإشارة إلى تسريع دمج الجماعات المسلحة في القوات المسلحة وقدرة الحكومة على فرز أفراد القوات المسلحة وإطلاق سراح الأطفال من بينهم؛
    (d) They encouraged the Government of Colombia to further enhance its efforts to combat impunity for violations and abuses committed against children. UN (د) وشجعوا حكومة كولومبيا على أن تزيد تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات والاعتداءات التي تُرتكب ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus