I take this opportunity to appeal once again to my Turkish Cypriot compatriots to join this noble effort. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد مرة أخرى أبناء بلدي من القبارصية اﻷتراك الانضمام إلى هذه الجهود النبيلة. |
Israel has not even declared its intention to accede to the Treaty. | UN | كما أنها لم تُعلن حتى عن اعتزامها الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
She invited all States parties to join the Partnership. | UN | ودعت جميع الدول الأطراف إلى الانضمام إلى هذه الشراكة. |
We call on all interested countries to join in this endeavour. | UN | وندعو جميع البلدان التي يهمها الأمر إلى الانضمام إلى هذه المبادرة. |
Universal adherence to these instruments is crucial if we are to succeed. | UN | لذا فإن الانضمام إلى هذه الصكوك على الصعيد العالمي أمر حاسم إن نحن أردنا النجاح في مهمتنا. |
To make our world a safer place, we urge remaining States to join these treaties at an early date. | UN | ومن أجل جعل العالم مكانا أكثر أمانا، نحث باقي الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدات في وقت مبكر. |
There is increasing interest on the part of the private financial sector in joining this initiative. | UN | وثمة اهتمام متزايد من جانب القطاع المالي الخاص في الانضمام إلى هذه المبادرة. |
However, accession to these instruments must ultimately be universal. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون الانضمام إلى هذه الصكوك عالميا في نهاية المطاف. |
China not only needs to join this process, but can also take on a positive role in it. | UN | ولا تحتاج الصين إلى الانضمام إلى هذه العملية فحسب، بل يمكنها أن تؤدي أيضاً دوراً إيجابياً فيها. |
Each local community, without any distinction, is required to join this process. | UN | وقد طُلب من جميع المجتمعات المحلية دون استثناء الانضمام إلى هذه العملية. |
We encourage all States to join this important treaty. | UN | ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة. |
He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. | UN | وحث جميع الدول بإلحاح على الانضمام إلى هذه الاتفاقية أو، إذا تعذر ذلك، اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة آثار تلك الذخائر. |
International silence on the Israeli nuclear programme encourages it to continue its defiance of the international community and not to accede to the NPT. | UN | كما أن الصمت الدولي على البرنامج النووي الإسرائيلي جعلها تتمادى في تحديها للمجتمع الدولي وعدم الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Instead, it must be pressured and called on to accede to the Treaty without delay in order to realize the universalization of the Treaty in the Middle East. | UN | بل يجب، بدل ذلك، الضغط عليها ودعوتها إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة من دون تأخير، في سبيل تحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط. |
He called for an early conclusion of those negotiations and encouraged all developing countries to join the initiative. | UN | وطالب باختتام مبكِّر لهذه المفاوضات وشجّع جميع البلدان النامية على الانضمام إلى هذه المبادرة. |
It is a welcome development, and many African countries have asked to join the APRM. | UN | وهذا تطور يحظى بالترحيب، وقد طلب كثير من البلدان الأفريقية الانضمام إلى هذه الآلية. |
We call upon all other nuclear nations to join in this process. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان الحائزة للأسلحة النووية إلى الانضمام إلى هذه العملية. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has been mandated to promote adherence to these instruments and provide technical assistance to Member States to implement them. | UN | وأُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهمة ترويج الانضمام إلى هذه الصكوك وتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لتنفيذها. |
Several countries at the Moscow seminar volunteered to initiate pilot projects and other countries might like to join these initiatives. | UN | وقد تطوعت عدة بلدان في حلقة موسكو الدراسية للاضطلاع بمشاريع تجريبية وقد تود بلدان أخرى الانضمام إلى هذه المبادرات. |
Twenty-four years ago, Saint Kitts and Nevis took the bold step of joining this body. | UN | قبل أربع وعشرين سنة اتخذت سانت كيتس ونيفيس الخطوة الجريئة، خطوة الانضمام إلى هذه الهيئة. |
The status of accession to these key international conventions is low, as shown in table 1 below. | UN | ويبيّن الجدول 1 أدناه أن معدل الانضمام إلى هذه الاتفاقيات الأساسية منخفض. |
New legislative provisions have been incorporated into the following legislations in order to enable Malaysia to accede to this Convention: | UN | وفي ما يلي القوانين التي أضيفت إليها أحكام تشريعية جديدة بغية تمكين ماليزيا من الانضمام إلى هذه الاتفاقية: |
accession to this Convention needs to be considered in light of the existing situation and in the overall regional context. | UN | ويجب بحث الانضمام إلى هذه الاتفاقية في ضوء الوضع القائم والسياق الإقليمي العام. |
It is our hope that other countries will be able to join in these efforts. | UN | ونأمل أن تتمكن بلدان أخرى من الانضمام إلى هذه الجهود. |
Let me also inform you that accession to the BWC is a part of another process aimed at joining the Missile Technology Control Regime (MTCR). | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أبلغكم أن الانضمام إلى هذه الاتفاقية جزء من عملية أخرى تهدف إلى الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
We consider that all countries with a legitimate desire to join that body as full members, such as Tunisia, should have the opportunity to do so. | UN | ونرى أن جميع البلدان التي لديها رغبة مشروعة في الانضمام إلى هذه الهيئة كأعضاء كاملي العضوية، مثل تونس، ينبغي أن تتاح لها الفرصة. |
We must work for universal adherence to the Code. | UN | ويجب أن نعمل لتحقيق الانضمام إلى هذه المدونة على النطاق العالمي. |
We hope that that decision will influence the attitude of other States still abstaining from acceding to this fundamental document. | UN | وأملنا أن يؤثـر هذا القرار على موقف الدول الأخرى التي ما زالت ممتنعة عن الانضمام إلى هذه الوثيقة الأساسية. |