The remaining four were known but had left the country. | UN | وقالت إن الأشخاص الباقين معروفو الهوية ولكن غادروا البلد. |
:: Updating files for six fugitives: the Prosecutor intends to submit indictment amendment applications for the remaining six fugitives. | UN | :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين. |
The number of Rwandese refugees remaining in Burundi is 155,000. | UN | ويبلغ عدد اللاجئين الباقين في بوروندي ٠٠٠ ١٥٥ لاجئ. |
One hundred of them have been traced and reunited with their families, while the rest are yet to be traced. | UN | وتم التعرف على أسر مائة منهم، حيث التأم شملهم بأسرهم، بينما لم يتم التعرف بعد على أسر الباقين. |
It's better we warn the others before the Colonel strikes again. | Open Subtitles | من الأفضل أن نحذر الباقين قبل أن يضرب الكولونيل ثانية |
survivors' pensions are payable as from the first day of the month following the demise of the insured person. | UN | ويمكن دفع معاشات الباقين على قيد الحياة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر التالي لوفاة الشخص المؤمن عليه. |
Or you believe everybody else has and you're afraid to stand up for what you feel is right? | Open Subtitles | أو لأنكم تظنون أن الباقين كلهم مثلكم أو لأنكم خائفون من الدفاع عما تشعرون إنه الصواب؟ |
The most vulnerable among the remaining Serbs were identified and assisted. | UN | وتم تحديد أضعف الفئات بين الصرب الباقين وقدمت اليهم المساعدات. |
There is no evidence of who would have borne the cost of the airfares for the remaining 17 workers. | UN | ولا يوجد أي دليل يثبت من كان سيتحمل تكاليف بطاقات السفر بالطائرة فيما يتعلق بالعمال ال68 الباقين. |
UNMIK is reviewing the case files of the remaining detainees to determine whether they should be retried or released. | UN | وتقوم البعثة باستعراض ملفات قضايا المحتجزين الباقين لتقرير ما إذا كان ينبغي إعادة محاكمتهم أو إطلاق سراحهم. |
The remaining three will be paid agreed termination benefits. | UN | وسوف تدفع للثلاثة الباقين استحقاقات لإنهاء الخدمة بالاتفاق. |
Control over the remaining POWs was relinquished on the handover of sovereignty to the Government of Iraq. | UN | وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها. |
The trials of the remaining nine detainees will start from 2006 onwards, depending on Trial Chamber and court room availability. | UN | أما محاكمات المحتجزين الباقين البالغ عددهم 9، فتبدأ اعتبارا من عام 2006 حسب توفر الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكمة. |
They called on the Government of Myanmar to release her unconditionally and to free all the remaining political prisoners. | UN | ودعا هؤلاء حكومة ميانمار إلى إطلاق سراحها دون قيد أو شرط وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين. |
In any event, he's one of the few remaining participants still alive. | Open Subtitles | في أي حال، فهو أحد المشاركين القلّة الباقين على قيد الحياة |
The three remaining men on that list are at Choon Hwa Gwan waiting for Jo Gwan Woong. | Open Subtitles | ان الرجال الثلاثة الباقين في تلك القائمة هم في تشون هوا جوان بإنتظار جوان وونغ |
We have 13 cameras on this stage, seven in the house set where the remaining contestants live. | Open Subtitles | لدينا 13 كاميرا على هذة المنصة سبعة موجودون فى بيت التجهيز حيث يعيش المتسابقين الباقين |
The only place in town that's got power is Superstore USA while the rest of us are left to bake in the heat. | Open Subtitles | المكان الوحيد في المدينة الذي لديه طاقة هو متجر سوبر ستور في حين الباقين منا نترك كي يتم خبزنا في الحرارة |
And we'll take care of the rest at the safehouse. | Open Subtitles | ونحن سوف نتولي الرعاية مع الباقين في البيت الامن |
The tribunal sentenced the four parliamentarians to 15 days imprisonment and ordered the release of the others. | UN | وحكمت المحكمة على أعضاء البرلمان الأربعة بالسجن 15 يوما وأمرت بالإفراج عن الباقين. |
I have not watched the movie but I spoke with some survivors of similar journeys. | UN | ولم يحدث أن شاهدت الفيلم ولكنني تحدثت مع بعض الباقين على قيد الحياة بعد رحلات مماثلة. |
You probably also need to know everybody else will get a D. | Open Subtitles | ربما يجب ان تعرفي ان الباقين كلهم سيحصلون على درجة سيء |
We need two to backup here. the other three go inside. | Open Subtitles | نحتاج الى اثنان للمساندة هنا والثلاثة الباقين يدخلون الى الداخل |
Of the remainder attending non-government schools, about two thirds were attending Catholic systemic schools | UN | ومن بين الباقين المنتظمين في مدارس غير حكومية هناك نحو الثلثين يحضرون مدارس كاثوليكية نظامية. |
The responsibility is now on those who remain to work tirelessly to reinvigorate and support the mission of the United Nations, for which colleagues gave their lives. | UN | والمسؤولية الآن هي على كاهل الباقين منا، وهي أن نعمل بلا كلل على تقوية ودعم رسالة الأمم المتحدة التي أسلم زملاؤنا أرواحهم في سبيلها. |
Those conflicts were only one part of the problem: there were further conflicts between internally displaced persons and those who had remained in their home area. | UN | وهذه الصراعات ليست سوى جزء من المشكلة: ثمة صراعات أخرى بين الأشخاص المشردين داخليا والأشخاص الباقين في موطنهم. |
Old age, invalidity and survivor's benefits | UN | مزايا كبر السن والعجز والورثة الباقين على قيد الحياة |
Criminalize property disinheritance from widows and surviving children; and | UN | :: تجرم حرمان الأرامل والأطفال الباقين على قيد الحياة من وراثة الممتلكات؛ |