"الباقي على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • surviving
        
    • survivor
        
    • pension
        
    • survivors
        
    • the survived
        
    These rights may be forfeited by the surviving spouse as a result of certain grounds such as separation, disherison or unworthiness. UN ويجوز للزوج الباقي على قيد الحياة إلغاء هذه الحقوق كنتيجة لحالات معينة مثل الانفصال أو الحرمان أو عدم الاستحقاق.
    In both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. UN وفي كلتا الحالتين يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكنى في أملاك الزوج المتوفى.
    The surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless. UN ولم يعد القرين الباقي على قيد الحياة مقيداً بالتزامات الزواج الذي يظل غير ذي موضوع.
    If, however, one of the parents dies, parental authority is exercised by the surviving parent. UN ومع ذلك، إذا توفي أحد الوالدين، يمارس السلطة الوالد الباقي على قيد الحياة.
    If she is not the sole survivor, she is limited to an eighth. UN وإذا لم تكن هي الشخص الوحيد الباقي على قيد الحياة بعده فإن حقها في الميراث لا يتجاوز الثُمن.
    :: Benefit entitlements for surviving spouses and divorced surviving spouses UN :: استحقاقات الزوج الباقي على قيد الحياة والزوج المطلّق الباقي على قيد الحياة
    Divorced surviving spouse’s benefit UN استحقاق الزوج المطلق الباقي على قيد الحياة
    (ii) surviving spouse pension benefit. UN `٢` استحقاق الزوج الباقي على قيد الحياة.
    The surviving spouse inherits either one half or all of the estate, depending on whether or not there are children or grandchildren living at the time of death. UN فيرث الباقي على قيد الحياة إما نصف التركة أو كلها بحسب وجود أطفال أو أحفاد وقت الوفاة.
    – Forced marriages, especially marriages imposed by families and those resulting from customary rules that oblige the surviving spouse to marry one of the relatives of the deceased; UN ـ الزواج باﻹكراه، وخاصة الزواج المفروض من اﻷسرة، والزواج الناجم عن القواعد العرفية التي تفرض على الزوج الباقي على قيد الحياة الاقتران بأحد أقرباء المتوفي؛
    whose surviving parent permanently lives abroad UN الباقي على قيد الحياة إقامة دائمة في الخارج
    After that the pension is continued if the surviving spouse is providing for a child under 18 years of age. UN وبعد ذلك، يتواصل دفع المعاش إذا كان الزوج الباقي على قيد الحياة يعيل طفلا يقل عمره عن 18 سنة.
    The orphan shall have the right to family pension even if the surviving parent is employed or otherwise economically active, or receives a pension as of his own right. UN ويحق لليتيم الحصول على المعاش العائلي حتى إذا كان الوالد الباقي على قيد الحياة يعمل بوظيفة أو يضطلع بنشاط اقتصادي أو يتلقى معاشاً باعتباره حقه الخاص.
    Upon the beneficiary's death, part of his or her pension is paid to the surviving spouse and children. UN وفي حالة الوفاة، يُمنح جزء من هذا المعاش للزوج الباقي على قيد الحياة أو لليتامى.
    Entitlement to a surviving spouse's pension lapses in the event of remarriage. UN وينقضي حق الزوج الباقي على قيد الحياة في المعاش لدى لدى الزواج مرة أخرى.
    Where the deceased spouse opted for application of the Code, the surviving spouse is entitled to one quarter of his or her estate. UN وإذا كان الزوج قد اختار تطبيق القانون، فإن الزوج الباقي على قيد الحياة يحق له أن يحصل على ربْع التركة.
    The surviving spouse may subsequently join CAMTI for a maximum period of one year. UN وبإمكان الزوج الباقي على قيد الحياة في مرحلة لاحقة أن ينضم إلى الصندوق لفترة لا تتجاوز سنة.
    In the case of death of one of the spouses, the splitting occurs when the surviving spouse becomes entitled to an oldage or disability pension. UN وفي حالة وفاة أحد الزوجين، يُقسم الدخل متى حق للزوج الباقي على قيد الحياة معاش تقاعدي خاص بالشيخوخة أو العجز.
    The amount of the pension for the surviving spouse is 80 per cent of the hypothetical oldage pension of the deceased person. UN وتبلغ نسبة معاش الزوج الباقي على قيد الحياة 80 في المائة من معاش الشيخوخة الافتراضي للمتوفى.
    To address this situation, the Government increased the survivor's pension in 2006 and 2007. UN ولمعالجة هذا الوضع، قامت الحكومة بزيادة المعاش التقاعدي الباقي على قيد الحياة من الزوجين في عامي 2006 و 2007.
    207. The survivors' pension payable under the National pension Scheme is based on the survivors' Pensions Act. UN 207- ومعاش الباقي على قيد الحياة المستحق بموجب مخطط المعاش الوطني معاش يستند إلى قانون معاشات الباقين على قيد الحياة.
    - the successor's pension is granted to the survived spouse or the person with provider's children of less than 3 years old in care for the period of unemployment. UN - يُمنح المعاش التقاعدي للخلف للزوج الباقي على قيد الحياة أو للشخص الذي كان يرعى أطفال العائل الذين تقل أعمارهم عن 3 أعوام في فترة التعطل عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus