"البت فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • determination as
        
    • deciding on
        
    • decision as
        
    • clear the
        
    • of deciding
        
    • decide what
        
    • for deciding
        
    • taking decisions on
        
    • determination of
        
    • determined
        
    • a decision on
        
    • corroborate any
        
    • for determining
        
    When making a determination as to whether an urgent appeal should be sent, a certain number of factors will be taken into account, in particular whether the source of information is reliable and the information consistent. UN وسيراعى عدد محدد من العوامل، عند البت فيما إذا كان ينبغي إرسال التماس عاجل أم لا، منها على الأخص مدى الوثوق في مصدر المعلومات ومدى اتساق المعلومات.
    All these complex issues need to be taken into consideration prior to deciding on whether or not privatization is the best option. UN ويتعين أن تؤخذ جميع هذه القضايا المعقدة في الاعتبار قبل البت فيما إذا كانت الخصخصة هي أفضل خيار أم لا.
    The Working Group agreed that the decision as to whether to mandate the expert working group or a new intersessional group to carry out this work should be left to the discretion of the Conference of the Parties. UN واتفق الفريق العامل على أن يُترك لمؤتمر الأطراف البت فيما إذا كان ينبغي تكليف فريق الخبراء العامل أو فريق جديد عامل فيما بين الدورات للقيام بهذا العمل.
    The Board recommends that UNDP intensify its efforts to clear the remaining long-outstanding differences with executing agencies and make the necessary adjustments to the records. UN يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي الجهود التي يبذلها للاتفاق مع الوكالات المنفذة على البت فيما تبقى من فروق طويلة الأمد، وإجراء التسويات اللازمة في السجلات.
    It is therefore the Commission which has the responsibility of deciding whether an applicant is entitled to the benefits of refugee status (inclusion clause). UN وبالتالي، فإن اللجنة مخوّلة سلطة البت فيما إذا كان طالب اللجوء يستحق الاستفادة من مزايا مركز اللاجئ (شروط الشمول).
    Nor had account been taken of the need to decide what would happen when civilian casualties were suffered among the local population as a result of such operations, an aspect which could not be overlooked without sacrificing justice and impartiality. UN وكذلك لم يعط اعتبار للحاجة إلى البت فيما يحدث عندما تقع خسائر في المدنيين من السكان المحليين نتيجة لتلك العمليات، وهذا جانب لا يمكن إغفاله دون التضحية بالعدالة والنزاهة.
    The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). UN كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا .
    The COP/MOP shall consider the annual reports of, and provide guidance to, the executive board, by taking decisions on: (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol. UN 3- ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في التقارير السنوية للمجلس التنفيذي، ويقدم له الإرشادات اللازمة، عن طريق البت فيما يلي: (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol.
    The determination of the question whether and when article 26 has acquired direct effect in the Netherlands is therefore a matter of domestic law and does not come within the competence of the Committee. UN ولذلك، فإن البت فيما إذا كانت المادة ٦٢ قد اكتسبت صفة النفاذ المباشر في هولندا وتحديد تاريخ اكتسابها هذه الصفة يمثل مسألة من مسائل القانون المحلي ولا تدخل في اختصاص اللجنة.
    This option would include any formula other than the most ambitious ones, the minimal solution being to entrust to one or more existing international bodies the determination that triggers any process of implementation of the consequences of a crime, namely the determination as to whether a crime has been or is being perpetrated and as to whether the breach is attributable to one or more given States. UN ويمكن أن يشمل هذا الخيار أي صيغة باستثناء أكثر الصيغ طموحاً، على أن يكون الحل اﻷدنى هو أن يُعهد إلى واحد أو أكثر من اﻷجهزة الدولية الموجودة بعملية البت في المسألة وهي العملية التي ينشأ عنها تحريك عملية إعمال نتائج الجناية، أي البت فيما إذا كانت الجناية قد ارتكبت بالفعل أو يجري ارتكابها، وما إذا كان الانتهاك يُعزَى إلى دولة معينة أو أكثر من دولة.
    Having considered the report of the SecretaryGeneral of 15 July 2009, and stressing that the present resolution does not seek to make any legal determination as to whether situations that are referred to in the report of the SecretaryGeneral are or are not armed conflicts in the context of the Geneva Conventions of 1949 UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 تموز/يوليه 2009، وإذ يؤكد أن الغرض من هذا القرار ليس البت فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تعد قانونا نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949(
    4. Accordingly, and after having examined all the material before it and without making any determination as to whether Mr. de la Cruz's detention was arbitrary or not, the Working Group decides, pursuant to paragraph 14 (a) of its methods of work, to file the case of Leonilo de la Cruz. UN 4- إن الفريق العامل، بعـد دراسة كل ما لديه من مواد، ومع عدم البت فيما إذا كان احتجاز السيد ليونيلو دي لا كروس تعسفياً أم لم يكن، يقرر، عملاً بأحكام الفقرة 14(أ) من أساليب عمله، حفظ قضية ليونيلو دي لا كروس.
    Drafting reports of investigation for transmittal to the Secretary-General the results of such investigations, together with appropriate recommendations to guide the Secretary-General in deciding on jurisdictional or disciplinary action to be taken UN صياغة التقارير عن التحقيقات لإحالة نتائج هذه التحقيقات إلى الأمين العام مشفوعة بتوصيات ملائمة يسترشد بها الأمين العام عند البت فيما ينبغي اتخاذه من إجراءات قضائية أو تأديبية
    To this end, early warning measures adopted by treaty bodies and information provided by them on human rights violations should be taken into consideration by the Council in deciding on a course of action. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يأخذ في اعتباره، عند البت فيما سيسلكه من منهاج للعمل، تدابير اﻹنذار المبكر التي وصفتها الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان الى جانب المعلومات المقدمة من هذه الهيئات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    A decision as to whether the contribution to the damage was the result of a negligent or a wilful action would depend on the circumstances and on the applicable legal instruments, some of which touched upon the issue of mitigation of damage. UN وقال إن البت فيما إذا كان الإسهام في الضرر نتيجة لإهمال أو لفعل مقصود يتوقف على الظروف وعلى الصكوك القانونية المنطبقة، التي يمس بعضها مسألة تخفيف الضرر.
    110. In paragraph 69, the Board recommended that UNDP intensify its efforts to clear the remaining long-outstanding differences with executing agencies and to make the necessary adjustments to the records. UN 110 - في الفقرة 69، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بتكثيف الجهود التي يبذلها للاتفاق مع الوكالات المنفذة على البت فيما تبقى من فروق طويلة الأمد، وإجراء التسويات اللازمة في السجلات.
    On 2 May 1996, the author and his friend were brought before the Pescht Central District Court for the purpose of deciding whether they should be remanded in custody, and the court decided to detain them due to the risk of flight (2.3). UN وفي 2 أيار/مايو 1996، قدما إلى محكمة بيشت المركزية في المقاطعة بغرض البت فيما إذا كان ينبغي وضعهما في الاحتجاز، وقررت المحكمة احتجازهما خشية هروبهما
    In any event, the important thing was to decide what could be done in such a short time; above all, what type of instrument was to be adopted. UN ومضى قائلا إن المسألة المهمة على أي حال هي البت فيما ينبغي عمله في وقت قصير كهذا؛ وفوق كل شيء، في نوع الصك الذي يتعين اعتماده.
    The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). UN كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا .
    The COP/MOP shall provide guidance to the executive board by taking decisions on: UN 3- يقدم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف) إرشادات للمجلس التنفيذي عن طريق البت فيما يلي:
    determination of whether an " establishment " exists (to demonstrate a non-main proceeding) involves a question of fact. UN وينطوي البت فيما إذا كانت " المؤسسة " موجودة (لإثبات إجراء غير رئيسي) على مسألة وقائعية.
    Revision of the Handbook to be determined. UN سيجري البت فيما بعد في مسألة تنقيح الدليل.
    The High Court of Justice has postponed taking a decision on whether torture should be abolished in Israel. UN وأرجأت المحكمة مسألة البت فيما إذا كان ينبغي إلغاء التعذيب في إسرائيل.
    The electoral laws were based on preserving the secrecy of the vote, which meant that access to ballot papers could be arranged only in exceptional cases and only for the authorities of the Electoral Tribunal to allow them to corroborate any objections that might arise. UN وتستند هذه القواعد إلى الطابع السري لعملية الاقتراع، مما يحظر الاطلاع على بطاقات الاقتراع إلا في حالاتٍ استثنائية ومن جانب سلطات محكمة الانتخابات فحسب من أجل البت فيما قد يُقدم من طعون بهذا الشأن.
    18. The enforcement branch shall be responsible for determining whether: UN 18- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً عن البت فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus