"البرامج أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes or
        
    • programme or
        
    • programmes and
        
    • programme and
        
    • programs or
        
    • programmatic or
        
    • programming or
        
    • or programme
        
    She asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. UN وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم.
    Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    Children with disabilities benefit from few programmes or resources and constitute one of the most neglected groups of vulnerable children. UN ويستفيد الأطفال المعوقون من قلّة من البرامج أو الموارد ويشكلون فئة من أكثر الفئات المهملة بين الأطفال الضعفاء.
    This category would include the costs of policy advisory services and normative work, as well as advocacy and technical support costs incurred during programme or project identification, formulation, management and implementation. UN وتشمل هذه الفئة تكاليف الخدمات الاستشارية والعمل المعياري في مجال السياسات، وكذلك تكاليف الدعوة والدعم التقني المتكبدة خلال تحديد البرامج أو المشاريع أو وضعها أو إدارتها أو تنفيذها.
    I don't mean selling programmes or finding prizes for the tombola. Open Subtitles أنا لا أعني بيع البرامج أو إيجاد الجوائز لعملية السحب
    Informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. UN ويعد إعلام الجمهور بمدى نجاح البرامج أو بالتحديات القائمة والعمل مع وسائط الإعلام لنشر تقارير متوازنة بشأن الوقاية من الوسائل الهامة للمساعدة على ضمان فهم الجمهور للبرامج والحصول على دعمه لها.
    It enquired about other programmes or initiatives which are part of the programme to combat poverty, particularly in the area of human development. UN وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية.
    Development agencies should ensure the full and effective participation of minorities in the design, implementation, monitoring and evaluation of all programmes or projects that will affect minorities or the regions in which they live. UN وينبغي لتلك الوكالات أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    The capacity of centres to provide services to the Stockholm Convention and chemical-related instruments, programmes or initiatives. UN قدرة المراكز على تقديم الخدمات للصكوك أو البرامج أو المبادرات المتصلة باتفاقية استكهولم أو بالمواد الكيميائية.
    The Special Rapporteur believes that the federal authorities should remain primarily responsible for the implementation of such programmes or put in place the necessary mechanisms and funds to ensure their full implementation by States. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن سلطات الاتحاد يجب أن تظل الجهة المسؤولة الأولى عن تنفيذ مثل هذه البرامج أو أن تنشئ الآليات أو الصناديق اللازمة لضمان تنفيذها بالكامل من جانب الولايات.
    Please also provide information on any programmes or measures carried out to address this problem. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن البرامج أو التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Please also provide information on any programmes or measures carried out to address this problem. UN ويرجى تقديم معلومات عن البرامج أو التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Therefore, impact assessments are conducted before the adoption of policies, programmes or projects take place, or after they have been implemented. UN ومن ثم، تُجرى تقييمات الأثر قبل اعتماد السياسات أو البرامج أو المشاريع، أو بعد تنفيذها.
    Ideally, programmes or combinations of them would address issues holistically, using a life-cycle approach. UN والأفضل أن تتناول هذه البرامج أو مزيج من بعضها المسائل بشكل متكامل باستخدام نهج الدورة الحياتية.
    Lack of mainstreaming of the plans, programmes or projects into DLDD-related national planning and policies UN نقص تعميم الخطط، أو البرامج أو المشاريع في التخطيط والسياسات الوطنية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Prohibition of financial transactions that may contribute to weapons of mass destruction-related or ballistic missile-related programmes or activities UN حظر المعاملات المالية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    The Joint Action also contains provisions of financial and technical assistance to relevant programmes or projects. UN ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة.
    In the process of joint programme or project development, concepts of capacity or human resources development are discussed and jointly developed. UN وتُناقش مفاهيم تنمية القدرات أو الموارد البشرية وتُصاغ بصورة مشتركة في سياق عملية إعداد البرامج أو المشاريع المشتركة.
    In any case, a family impact analysis seldom results in overwhelming support for or opposition to a programme or policy. UN وعلى أية حال فإن تحليل الأثر على الأسرة قلما يسفر عن تأييد شامل أو معارضة شاملة لأحد البرامج أو السياسات.
    Please also outline the relevant programmes and/or courses in these areas. UN كما نرجو منكم تبيان البرامج أو الدورات التدريبية ذات الصلة.
    It will involve specification of the budgetary provisions needed for evaluation staff and resources at the programme and subprogramme levels to address concerns raised in paragraphs 9 and 17. UN وسيتضمن التقدير تحديد مخصصات الميزانية المرصودة لموظفي وموارد التقييم سواء على مستوى البرامج أو البرامج الفرعية بهدف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في الفقرتين 9 و 17.
    Describe the programs or organizations in which it participated and what type of assistance was received. UN :: اذكر البرامج أو المنظمات التي شاركت فيها ونوع المساعدة التي تلقتها.
    Within the agreed outputs, the functional commissions should clearly identify any recommendations that have coordination, programmatic or budgetary implications for the United Nations. UN وفي حدود النواتج المتفق عليها، على اللجان أن تحدد بوضوح أي التوصيات التي تترتب عليها آثار بالنسبة لﻷمم المتحدة من حيث التنسيق أو البرامج أو الميزانية.
    The Croatian Section of RT Novi Sad, which was established in July 2001, takes a thousand minutes of programming or 20 shows a year. UN 442- والقسم الكرواتي لراديو وتلفزيون نوفي ساد، الذي أنشئ في 1 تموز/يوليه 2001، يبث ألف دقيقة من البرامج أو 20 عرضاً سنوياً.
    2. When distributing posts in the field between the categories of Programme Support or programme, the following criteria are observed: UN 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus