It should also provide programme managers with the necessary authority to design programmes at the country level. | UN | وينبغي أن يكون أيضا فرصة لتخويل مدراء البرامج السلطة اللازمة لوضع البرامج على صعيد البلدان. |
∙ To ensure consistency and implementation of the programmes at the national and subregional levels; | UN | الحرص على اتساق البرامج على المستويين الوطني ودون الإقليمي وعلى تنفيذها؛ |
It was important to establish programmes with measurable objectives, and indicators to measure the impact of the programmes on development. | UN | ومن المهم إنشاء برامج بأهداف يمكن قياسها ومؤشرات لقياس أثر البرامج على التنمية. |
No specific information was available about the effect of the programmes on gender stereotypes. | UN | وليست هناك معلومات محددة متاحة عن تأثير البرامج على القوالب النمطية الجنسانية. |
In general, the policy of the Ministry is to apply the programmes to people with special needs without discrimination. | UN | وعلى وجه العموم تتمثل سياسة الوزارة في تطبيق البرامج على اﻷشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة دون أي تمييز. |
The proposed meetings of the secretariats and subsidiary bodies will provide important opportunities to discuss ways of harmonizing programmes at the international level. | UN | وستوفر الاجتماعات المقترحة للأمانات والهيئات الفرعية فرصاً هامة لمناقشة طرق تنسيق البرامج على المستوى الدولي. |
This may limit the application of such programmes at the country level. | UN | وهذا قد يحد من تنفيذ هذه البرامج على الصعيد القطري. |
The UNDG programme and management groups made progress in addressing the coherence of programmes at the country level. | UN | وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري. |
This may limit the application of such programmes at the country level. | UN | قد يحد هذا من تطبيق هذه البرامج على الصعيد القطري. |
It also highlights the negative impacts of these programmes on human rights, both within and between countries. | UN | كما أنه يبرز اﻵثار السلبية لهذه البرامج على حقوق اﻹنسان، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
However, the impact of these programmes on the forest sector may be determined by an intensification in agriculture or an expansion of the area in agriculture. | UN | بيد أن تأثير هذه البرامج على قطاع الغابات قد يتحدد بتكثيف الزراعة أو بالتوسع في المساحات المزروعة. |
This will typically include backstopping of programmes on a technical, thematic, geographic, programmatic and advisory basis. | UN | ويشمل هذا عادة مساندة البرامج على أساس تقني ومواضيعي وجغرافي واستشاري وبرنامجي. |
Member States had witnessed the very positive impact of such programmes on the situation in Liberia. | UN | فالدول الأعضاء شهدت الأثر الإيجابي جدا لتلك البرامج على الحالة في ليـبـريا. |
the programmes will focus on developing export supply capacities. | UN | وسوف تركز البرامج على تطوير قدرات التوريـد التصديــري. |
the programmes comprise a wide range of projects that were chosen for their immediate importance and sustainability. | UN | وتشتمل البرامج على مجموعة واسعة من المشاريع التي تم اختيارها بالنظر إلى أهميتها المباشرة واستدامتها. |
Delays in receiving funds could force programmes to halt operations until funds came in. | UN | وقد تؤدي التأخيرات الواقعة في تحصيل اﻷموال إلى إجبار البرامج على وقف عملياتها حتى استلام اﻷموال. |
This data must satisfy the criteria for evaluating the ability of programmes to provide comparable data or information; | UN | ويجب أن تكون هذه البيانات مستوفية لمعايير تقييم قدرة البرامج على توفير بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة؛ |
Accordingly, programmes are mainly focused on the following three areas: | UN | وبناءً على ذلك تتركز البرامج على المجالات الثلاثة التالية: |
In the Office's view, a more flexible approach to apportioning the programme support costs would be a feasible solution. | UN | ويرى المكتب أن الأخذ بنهج أكثر مرونة لتقسيم تكاليف دعم البرامج على الدول الأعضاء سيكون حلا عمليا. |
Finally, a comprehensive training programme for professional staff on results-based programming and management will be rolled out in 2008. | UN | وختاما، سيبدأ في عام 2008 تطبيق برنامج تدريبي شامل لموظفي الفئة الفنية بشأن الإدارة ووضع البرامج على أساس النتائج. |
The effectiveness of family-centred national programmes for poverty eradication, such as Bolsa Familia, as well challenges in their implementation at the local level, were discussed. | UN | ونوقشت فعالية البرامج الوطنية للقضاء على الفقر التي محورها الأسرة، كبرنامج المنحة الأسرية، إلى جانب التحديات التي يواجهها تنفيذ هذه البرامج على الصعيد المحلي. |
Efficiency improvements will enable the Secretariat to provide services and deliver programmes in a more timely and cost-effective way. | UN | وسيتيح تحسّن الكفاءة للأمانة العامة تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج على نحو أفضل من حيث الوقت والتكلفة. |
In particular, it was concerned that reported expenditures might not correlate appropriately with the level of the implementation of programmes. | UN | وكانت اللجنة تشعر بقلق خاص من أن النفقات المبلغ عنها لا ترتبط بمستوى تنفيذ البرامج على نحو سليم. |
After Toby put tracking software on Happy's phone, these guys blocked the GPS on their cars and cells. | Open Subtitles | بعد وضع توبي تتبع البرامج على الهاتف سعيد، و هؤلاء الرجال حظر المواقع على سياراتهم والخلايا. |
I saw all the shows on TV about you and your dad. | Open Subtitles | رأيتُ كل البرامج على التلفاز عنكِ و عن والدك |