"البعيدة المدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • far-reaching
        
    • long-term
        
    • long-range
        
    • long-distance
        
    • longer-term
        
    • long
        
    • overarching
        
    • outreach
        
    • long-haul
        
    • farreaching
        
    There had been no progress, leaving question open as to whether some of the permanent members favoured such far-reaching reform steps. UN ولم يحرز أي تقدم، فتُركت مفتوحة مسألة ما إذا كان بعض الأعضاء الدائمين يحبذ خطوات الإصلاح البعيدة المدى هذه.
    We wish to deepen and broaden our far-reaching common interests. UN إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى.
    far-reaching economic and social change calls for revitalized and innovative family policies. UN تتطلب التغييرات الاقتصادية والاجتماعية البعيدة المدى سياسات أسريــــة مجددة الحيويـــة ومبتكرة.
    The manual also lists the potential harmful effects, both shortterm and long-term, caused by the practice of such customs. UN كما بين الدليل الأضرار المحتملة من ممارسة هذه العادات سواء الآثار القصيرة المدى أو الآثار البعيدة المدى.
    Career development and long-term prospects for young professionals in the United Nations system need to be strengthened. UN ويظل التطوير الوظيفي والآفاق البعيدة المدى للفنيين الشباب في منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تعزيز.
    long-range artillery, in addition to other weapons, has been employed. UN وقد استخدمت فيه المدفعية البعيدة المدى وغيرها من اﻷسلحة.
    We urge States in the Middle East region to exercise maximum restraint in the development and the proliferation of long-range ballistic missiles. UN ونحــث الدول في الشرق اﻷوسط على أن تمارس أقصى قدر من ضبــط النفــس فــي تطويــر ونشر القذائف التسيارية البعيدة المدى.
    Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reforms and liberalization measures. UN وينبغي أن توجه موارد رسمية كافية نحو البلدان النامية التي تنفذ الاصلاحات الاقتصادية البعيدة المدى والتدابير التحررية.
    We have a unique opportunity to carry out more far-reaching reforms to adapt the Organization to new realities. UN ولدينا فرصة فريدة للاضطلاع بالمزيد من الإصلاحات البعيدة المدى من أجل تكييف المنظمة مع الحقائق الجديدة.
    The chapter is offered as a preliminary contribution to far-reaching human rights issues of the first importance. UN وهذا الفصل مقدم بوصفه مساهمة أولية في مسائل حقوق الإنسان البعيدة المدى وذات الأهمية الأولى.
    It would be important to ascertain whether such unilateral statements could produce such far-reaching legal effects. UN وسيكون من المهم التأكد مما إذا كان يمكن لهذه البيانات الأحادية الجانب أن تُحدِث مثل هذه الآثار القانونية البعيدة المدى.
    far-reaching actions and initiatives to promote sustainable forest management require substantial and long-term investments. UN إن الإجراءات والمبادرات البعيدة المدى الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات تتطلب استثمارات ضخمة وطويلة الأجل.
    The far-reaching changes in international life at the end of this century have left their imprint on the activities of the United Nations. UN ولقد تركت التغييرات البعيدة المدى في الحياة الدولية في نهاية هذا القرن بصماتها على أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Career development and long-term prospects for young professionals in the United Nations system need to be strengthened. UN ويظل التطور الوظيفي والآفاق البعيدة المدى للفنيين الشباب في منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تعزيز.
    We need a comprehensive approach which integrates both long-term development programmes and conflict resolution. UN وإننا بحاجة إلى نهج شامل يدمج برامج التنمية البعيدة المدى وحلّ الصراعات.
    Our commitment remains strong, and we will play our part in Haiti's long-term development. UN ويبقى التزامنا قوياً، وسنؤدي دورنا في التنمية البعيدة المدى لهايتي.
    Licorne also conducts long-range patrols to key areas of the country and works with UNOCI to provide capacity-building support for the integrated command centre and the defence and security forces of Côte d'Ivoire. UN وتقوم قوة ليكورن أيضا بأعمال الدورية البعيدة المدى إلى مناطق حيوية في البلد وتعمل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم بناء قدرات مركز القيادة المتكاملة وقوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    Thousands of long-range, medium-range and short-range missiles are already deployed by the major Powers and their allies. UN هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما.
    A few weeks ago, North Korea officially announced that it would suspend the test-firing of new long-range missiles. UN ومنذ أسابيع قليلة، أعلنت كوريا الشمالية رسميا أنها ستعلق اﻹطلاق التجريبي للقذائف البعيدة المدى.
    The terminals are to provide each location with mobile long-distance communication facilities. UN والغرض من المحطات الطرفية هو تزويد كل موقع بوسائل الاتصالات البعيدة المدى المتنقلة.
    While we focus on immediate measures to steer away from financial and economic disaster, we must not forget to address the longer-term systemic and macroeconomic deficiencies and imbalances. UN وبينما نركز على التدابير الفورية للابتعاد عن الكارثة المالية والاقتصادية، يجب علينا ألاّ ننسى معالجة أوجه القصور والاختلالات الاقتصادية المنتظمة والكلية البعيدة المدى.
    She's better at long distance battles than a close match. Open Subtitles هي افضل في المعارك البعيدة المدى من مباراة قريبة.
    The paragraphs below highlight how, in operational terms, these overarching human development objectives are being pursued and achieved. UN وتلقي الفقرات الواردة أدناه الضوء على كيفية متابعة وتحقيق أهداف التنمية البشرية البعيدة المدى في الفرق التنفيذية.
    It has set up the nationwide Comet and Asteroid Information Network and has a well-established outreach programme. UN وقد أنشأ المركزُ الشبكةَ الوطنية للمعلومات عن المذنّبات والكويكبات، ولديه برنامج راسخ للتوعية البعيدة المدى.
    The Court has also stated that first-class air journeys are made very rarely, only on long-haul international routes. UN وذكرت المحكمة أيضا أن الرحلات الجوية في الدرجة الأولى نادرة، ولا تتم إلا على المسارات الجوية البعيدة المدى بين القارات.
    Such farreaching competence would be an infringement on the sovereignty of States and thus unacceptable. UN وستشكل هذه الصلاحية البعيدة المدى انتهاكا لسيادة الدول ومن ثم فإنها غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus