"البلدان الأشد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the countries most
        
    • those most
        
    • those countries most
        
    • those countries seriously
        
    • of countries most
        
    • countries most seriously
        
    • of the most
        
    • countries that are
        
    Although Namibia does not significantly contribute to the emission of greenhouse gases, it is one of the countries most vulnerable to the effects of climate change. UN ورغم أن ناميبيا لا تساهم كثيرا في انبعاثات غازات الدفيئة، فإنها أحد البلدان الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ.
    the countries most frequently affected by trade remedies were China, the European Union countries and the Republic of Korea. UN وكانت البلدان الأشد تضررا بتدابير إصلاح التجارة هي الصين والاتحاد الأوروبي وكوريا.
    In addition to statements by Council members, statements were also made by the representatives of the countries most affected by Ebola: Guinea, Liberia and Sierra Leone, as well as Mali. UN وبالإضافة إلى البيانات التي أدلى بها أعضاء المجلس، أدلى ببيانات أيضا ممثلو البلدان الأشد تأثرا بفيروس الإيبولا، ألا وهي: سيراليون وغينيا وليبريا، إلى جانب مالي.
    The CANZ countries are doing their best ready to assist those most affected. UN وتبذل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كل ما في وسعها لمساعدة البلدان الأشد تضررا بالأزمة.
    It is imperative that we help those countries most affected by climate change to adapt to its effects. UN ولا بد من مساعدة البلدان الأشد تضرراً بتغير المناخ كيما تتأقلم مع آثاره.
    118. Address the impact of HIV/AIDS on the educational system in those countries seriously affected by the pandemic. UN 118 - ويتعين معالجة أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) على النظام التعليمي في البلدان الأشد تضررا من الوباء.
    The situation in Afghanistan -- one of the countries most affected by unexploded mines and ordnance -- is a sad illustration of this fact. UN والحالة في أفغانستان - وهي أحد البلدان الأشد تضررا من الألغام والأجهزة غير المتفجرة - تصور هذه الحقيقة تصويرا محزنا.
    At the international level, especially in the countries most severely affected, international development organizations and donors could play a fundamental role by integrating arms reduction and management programmes into development programmes. UN وقال إن منظمات التنمية الدولية والجهات المانحة يمكن أن تقوم بدور أساسي، على الصعيد الدولي، وخاصة في البلدان الأشد تأثرا، وذلك بإدماج برامج الحد من الأسلحة وإدارتها في برامج التنمية.
    However, we believe that the text not only does not meet the expectations of the countries most affected by this serious crisis, but that it also includes elements that, in our judgment, set precedents that could be harmful to the work of the Organization. UN غير أننا نعتقد أن النص لا يلبي توقعات البلدان الأشد تضررا بهذه الأزمة الخطيرة؛ بل ويتضمن أيضا عناصر نرى أنها ترسي سوابق يمكن أن تلحق الضرر بعمل المنظمة.
    Therefore, my country, Peru, attaches great importance to the need for a report that includes statistics and relevant information on the resources that international cooperation devotes to the fight against illicit drug trafficking, while also identifying key programmes to strengthen cooperation with the countries most affected by illicit drug production. UN ولذلك، فإن بلدي، بيرو، يولي أهمية كبيرة للحاجة إلى إعداد تقرير يتضمن إحصاءات ومعلومات ذات صلة بشأن الموارد التي يكرسها التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على أن يجري أيضا تحديد البرامج الرئيسية لتعزيز التعاون مع البلدان الأشد تضررا من الإنتاج غير المشروع للمخدرات.
    The crisis also called into question the wisdom of economic integration and market openness, given that the countries most affected were those that were most open and most dependent on external trade. UN كما أدّت الأزمة إلى التساؤل عن حكمة التكامل الاقتصادي والانفتاح على الأسواق، بالنظر إلى أن البلدان الأشد تأثراً هي التي كانت أكثر انفتاحاً واعتماداً على التجارة الخارجية.
    There is a need to support the stakeholders which are committed in their efforts to raise the legal, political and institutional status of their NAPs, and particularly the countries most affected by poverty stemming from land degradation and risks of drought. UN لذا ثمة حاجة إلى دعم الجهات ذات المصلحة الملتزمة في جهود برفع الوضع القانوني والسياسي والمؤسسي لبرامج عملها الوطنية، لا سيما البلدان الأشد تضرراً من الفقر الناجم عن تردي الأراضي ومخاطر الجفاف.
    61. The Board indicated that the overall effectiveness of the immediate response was satisfactory, even though up-to-date emergency preparedness plans in the countries most affected -- Indonesia, Sri Lanka and Maldives -- were incomplete or non-existent. UN 61 - وأشار المجلس إلى أن الفعالية العامة للتصدي الفوري كانت مرضية، على الرغم من أن أحدث خطط التأهب للطوارئ في البلدان الأشد تضررا، وهي إندونيسيا وسري لانكا وملديف، كانت ناقصة أو منعدمة.
    38. China was among the countries most seriously affected by desertification, and the Government had adopted a series of measures to implement the Convention. UN 38 - واستطرد قائلا إن الصين من بين البلدان الأشد تأثرا بالتصحر، وقد اتخذت الحكومة سلسلة من التدابير لتنفيذ الاتفاقية.
    It should ensure that its work is closely linked to and driven by the best interests of recipient countries, particularly those most affected by protracted conflict, underdevelopment or marginalization. UN وينبغي لها كفالة أن يكون عملها مرتبطا ارتباطا وثيقا بأفضل مصالح البلدان المتلقية ومدفوعا بها، لا سيما البلدان الأشد تأثرا بالصراعات التي طال أمدها، أو التخلف الإنمائي أو التهميش.
    6. Ms. Puri noted that developing countries were those most seriously affected by the global financial crisis. UN 6- ولاحظت السيدة بوري أن البلدان النامية هي البلدان الأشد تأثراً بالأزمة المالية العالمية.
    Strengthening existing and, where needed, establishing early warning systems for extreme weather events in an integrated and interdisciplinary manner to assist developing country Parties, in particular those most vulnerable to climate change; UN `7` تعزيز نظم الإنذار المبكر القائمة، وإنشاؤها عند الضرورة، لمواجهة الظواهر الجوية البالغة الشدة بطريقة متكاملة ومتعددة التخصصات، وذلك لمساعدة البلدان الأطراف النامية، ولا سيما تلك البلدان الأشد تأثرا بتغير المناخ؛
    They would also work to deepen bilateral and regional trade relations with developing countries through economic partnership and free-trade agreements and the Union's new Generalized System of Preferences would further benefit those countries most in need. UN وسيعملون أيضاً على تعميق العلاقات التجارية الثنائية والإقليمية مع البلدان النامية عن طريق اتفاقات الشراكة الاقتصادية والتجارة الحرة، فضلاً عن أن نظام الأفضليات المعمم الجديد للاتحاد سيعود بالفائدة على البلدان الأشد احتياجاً.
    40. Continue to support those countries most in need. Many of the most vulnerable countries, including the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, are facing the greatest challenges in mobilizing other sources of development finance, such as domestic resource mobilization and private sector external investment. UN 40 - مواصلة دعم البلدان الأشد احتياجا - يواجه العديد من البلدان الأشد ضعفا، بما في ذلك أقل البلدان نموا، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية أكبر التحديات في مجال تعبئة مصادر أخرى من مصادر تمويل التنمية، مثل تعبئة الموارد المحلية والاستثمار الخارجي للقطاع الخاص.
    111. [Agreed] Address the impact of HIV/AIDS on the educational system in those countries seriously affected by the pandemic. UN 112- [متفق عليه] معالجة أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) على النظام التعليمي في البلدان الأشد تضررا من الوباء.
    He believed, moreover, that consultations with third States should be held on a regular basis before sanctions were imposed, and that there should be ongoing contacts between the Security Council and Member States to promote constant monitoring of the effects of sanctions on third States, with priority being given to addressing the situation of countries most severely affected by specific regimes. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن اعتقاده بأن من الضروري القيام بانتظام بإجراء مشاورات مع الدول الثالثة قبل فرض الجزاءات، كما ينبغي أن تكون هناك اتصالات مستمرة بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء لتعزيز الرصد الدائم ﻵثار الجزاءات على الدول الثالثة، مع إيلاء اﻷولوية إلى معالجة حالة البلدان اﻷشد تضررا من جراء نظم جزاءات معينة.
    The CD does not include among its members many countries most seriously affected by mines. Neither does it have any experience of dealing with the humanitarian aspects of any convention banning the use of landmines. UN فالمؤتمر لا يتضمن بين أعضائه الكثير من بين البلدان اﻷشد تأثراً باﻷلغام، وليست لديه أي خبرة لتناول الجوانب اﻹنسانية ﻷي اتفاقية تحظر اﻷلغام البرية.
    It was noted that for many of the most vulnerable countries, microinsurance represents an effective response at community level. UN ولوحظ أنه في العديد من البلدان الأشد تأثراً، يشكل التأمين الصغير استجابة فعالة على صعيد المجتمع المحلي.
    This being said, ODA allocation within the least developed countries tends to favour those countries that are poorer and with lower levels of human assets. UN وبالإضافة إلى كل ما تقدم، يتجه تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نمواً إلى دعم البلدان الأشد فقراً والتي تتدنى فيها مستويات الكفاءات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus