"البلدان الافريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • African countries
        
    • African country
        
    • Pan-African
        
    • Inter-African
        
    • countries of Africa
        
    • African States
        
    • the African
        
    These countries also could direct a significant share to the African countries. UN ويمكن لهذه البلدان أيضا أن تحول حصة كبيرة الى البلدان الافريقية.
    We are pleased to note that the trend towards regional groupings among African countries continues to grow. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الاتجاه نحو التجمعات اﻹقليمية فيما بين البلدان الافريقية لا يزال ينمو.
    The savings rates in African countries continued to decline. UN فمعدلات الادخار في البلدان الافريقية استمرت في التراجع.
    African countries depend on a small number of commodities for their earnings. UN وتعتمد البلدان الافريقية في حصائلها على عدد صغير من السلع اﻷساسية.
    The situation of nearly all African countries and least developed countries was a perfect example of non-development. UN وتعد الحالة فيما يقرب من جميع البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا خير مثال لعدم التنمية.
    By completing the transition to democracy successfully, Malawi could serve as an example to other African countries. UN ويمكن أن يصبح نجاح ملاوي في إنجاز التحول نحو الديمقراطية مثالا تحتذيه بقية البلدان الافريقية.
    We have observed a systematic campaign to denigrate African countries. UN وإننا نلاحظ وجود حملة منتظمة لتشويه سمعة البلدان الافريقية.
    Africa is endowed with abundant natural resources, and for many African countries commodities are by far the most important source of income. UN إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية.
    The meeting drew participants from a number of African countries, representing Governments, non-governmental organizations, universities and training institutions. UN وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب.
    The Deputy Director presented a keynote paper on crime in African countries; UN وقدم نائب المدير ورقة رئيسية عن موضوع الجريمة في البلدان الافريقية.
    Technical support to national efforts in the implementation of environmental accounting programmes in the more advanced African countries UN تقديم الدعم التقني إلى الجهود الوطنية في تنفيــذ برامــج المحاسبــة البيئية في أكثر البلدان الافريقية تقدما
    African countries are implementing painful political, social and economic adjustments to existing structures in order to respond to the twin processes of liberalization and globalization. UN وتنفذ البلدان الافريقية تكيفات سياسية واجتماعية واقتصادية قاسية حتى تستجيب لعمليتين توأمتين هما التحرر والعولمة.
    Over the last 10 years, African countries have initiated a number of reforms aimed at democracy and respect of human rights. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، بادرت البلدان الافريقية بعدة إصلاحات تستهدف تحقيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    His delegation welcomed UNCTAD's work aimed at helping African countries benefit from FDI flows, as well as work on lessons to be drawn from the Asian financial crisis. UN ويرحب وفده بعمل اﻷونكتاد الذي يستهدف مساعدة البلدان الافريقية على الاستفادة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وكذلك فيما يتصل بالعمل بشأن استخلاص الدروس من اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    With regard to new issues, his delegation fully supported UNCTAD's cooperation with other trade organizations and hoped UNCTAD would assist African countries in preparing for trade negotiations. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجديدة، يؤيد وفده على نحو كامل تعاون اﻷونكتاد مع غيره من منظمات التجارة ويأمل أن يساعد اﻷونكتاد البلدان الافريقية في التحضير للمفاوضات التجارية.
    A strong and persuasive case has been made by African countries for at least two seats in the permanent membership of the Security Council. UN لقد ساقت البلدان الافريقية حجة قوية ومقنعة لحصولها على مقعدين على اﻷقل في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    This assistance will enable African countries to undertake more effective collaborative actions to address common problems. UN ومن شأن هذه المساعدة تمكين البلدان الافريقية من الاضطلاع على نحو أكفأ بإجراءات تعاونية في معالجة المشكلات المشتركة.
    Such an agency would include Portugal, Brazil, all Portuguese-speaking African countries and the Territory of Macau. UN وستضم هذه الوكالة البرتغال والبرازيل وكل البلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية واقليم ماكاو.
    The basic problem in most African countries is the low number of productive enterprises. UN والمشكلة اﻷساسية في معظم البلدان الافريقية هي انخفاض عدد المشاريع المنتجة.
    I am particularly pleased to see a representative of a French-speaking African country occupy this important position. UN ويسعدني بوجه خاص أن أشهد تولي ممثل أحد البلدان الافريقية المتكلمة بالفرنسية لهذا المنصب الهام.
    Founding member of the Moroccan Family Planning Association and the Pan-African Family Organization. UN عضو مؤسس في الرابطة المغربية لتنظيم اﻷسرة ومنظمة البلدان الافريقية لﻷسرة.
    FAO continued to cooperate with the Inter-African Phytosanitary Council, an OAU organization. UN وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان الافريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية.
    For its part, Japan is committed to assisting the countries of Africa. UN واليابان، من جانبها، ملتزمة بمساعدة البلدان الافريقية.
    Accordingly, at the current session, the Group of African States intended to submit a draft resolution seeking continued financial support for the Institute. UN ولهذا السبب، تعتزم مجموعة البلدان الافريقية أن تقدم، أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، مشروع قرار بطلب مواصلة تقديم الدعم المالي لمعهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus