These countries also could direct a significant share to the African countries. | UN | ويمكن لهذه البلدان أيضا أن تحول حصة كبيرة الى البلدان الافريقية. |
We are pleased to note that the trend towards regional groupings among African countries continues to grow. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الاتجاه نحو التجمعات اﻹقليمية فيما بين البلدان الافريقية لا يزال ينمو. |
The savings rates in African countries continued to decline. | UN | فمعدلات الادخار في البلدان الافريقية استمرت في التراجع. |
African countries depend on a small number of commodities for their earnings. | UN | وتعتمد البلدان الافريقية في حصائلها على عدد صغير من السلع اﻷساسية. |
The situation of nearly all African countries and least developed countries was a perfect example of non-development. | UN | وتعد الحالة فيما يقرب من جميع البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا خير مثال لعدم التنمية. |
By completing the transition to democracy successfully, Malawi could serve as an example to other African countries. | UN | ويمكن أن يصبح نجاح ملاوي في إنجاز التحول نحو الديمقراطية مثالا تحتذيه بقية البلدان الافريقية. |
We have observed a systematic campaign to denigrate African countries. | UN | وإننا نلاحظ وجود حملة منتظمة لتشويه سمعة البلدان الافريقية. |
Africa is endowed with abundant natural resources, and for many African countries commodities are by far the most important source of income. | UN | إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية. |
The meeting drew participants from a number of African countries, representing Governments, non-governmental organizations, universities and training institutions. | UN | وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب. |
The Deputy Director presented a keynote paper on crime in African countries; | UN | وقدم نائب المدير ورقة رئيسية عن موضوع الجريمة في البلدان الافريقية. |
Technical support to national efforts in the implementation of environmental accounting programmes in the more advanced African countries | UN | تقديم الدعم التقني إلى الجهود الوطنية في تنفيــذ برامــج المحاسبــة البيئية في أكثر البلدان الافريقية تقدما |
African countries are implementing painful political, social and economic adjustments to existing structures in order to respond to the twin processes of liberalization and globalization. | UN | وتنفذ البلدان الافريقية تكيفات سياسية واجتماعية واقتصادية قاسية حتى تستجيب لعمليتين توأمتين هما التحرر والعولمة. |
Over the last 10 years, African countries have initiated a number of reforms aimed at democracy and respect of human rights. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية، بادرت البلدان الافريقية بعدة إصلاحات تستهدف تحقيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
His delegation welcomed UNCTAD's work aimed at helping African countries benefit from FDI flows, as well as work on lessons to be drawn from the Asian financial crisis. | UN | ويرحب وفده بعمل اﻷونكتاد الذي يستهدف مساعدة البلدان الافريقية على الاستفادة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وكذلك فيما يتصل بالعمل بشأن استخلاص الدروس من اﻷزمة المالية اﻵسيوية. |
With regard to new issues, his delegation fully supported UNCTAD's cooperation with other trade organizations and hoped UNCTAD would assist African countries in preparing for trade negotiations. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الجديدة، يؤيد وفده على نحو كامل تعاون اﻷونكتاد مع غيره من منظمات التجارة ويأمل أن يساعد اﻷونكتاد البلدان الافريقية في التحضير للمفاوضات التجارية. |
A strong and persuasive case has been made by African countries for at least two seats in the permanent membership of the Security Council. | UN | لقد ساقت البلدان الافريقية حجة قوية ومقنعة لحصولها على مقعدين على اﻷقل في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
This assistance will enable African countries to undertake more effective collaborative actions to address common problems. | UN | ومن شأن هذه المساعدة تمكين البلدان الافريقية من الاضطلاع على نحو أكفأ بإجراءات تعاونية في معالجة المشكلات المشتركة. |
Such an agency would include Portugal, Brazil, all Portuguese-speaking African countries and the Territory of Macau. | UN | وستضم هذه الوكالة البرتغال والبرازيل وكل البلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية واقليم ماكاو. |
The basic problem in most African countries is the low number of productive enterprises. | UN | والمشكلة اﻷساسية في معظم البلدان الافريقية هي انخفاض عدد المشاريع المنتجة. |
I am particularly pleased to see a representative of a French-speaking African country occupy this important position. | UN | ويسعدني بوجه خاص أن أشهد تولي ممثل أحد البلدان الافريقية المتكلمة بالفرنسية لهذا المنصب الهام. |
Founding member of the Moroccan Family Planning Association and the Pan-African Family Organization. | UN | عضو مؤسس في الرابطة المغربية لتنظيم اﻷسرة ومنظمة البلدان الافريقية لﻷسرة. |
FAO continued to cooperate with the Inter-African Phytosanitary Council, an OAU organization. | UN | وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان الافريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية. |
For its part, Japan is committed to assisting the countries of Africa. | UN | واليابان، من جانبها، ملتزمة بمساعدة البلدان الافريقية. |
Accordingly, at the current session, the Group of African States intended to submit a draft resolution seeking continued financial support for the Institute. | UN | ولهذا السبب، تعتزم مجموعة البلدان الافريقية أن تقدم، أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، مشروع قرار بطلب مواصلة تقديم الدعم المالي لمعهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |