"البلدان التي تعاني من" - Traduction Arabe en Anglais

    • those countries experiencing
        
    • countries with
        
    • countries suffering from
        
    • countries in
        
    • countries affected by
        
    • by countries suffering
        
    • countries where
        
    • countries that have
        
    • countries facing
        
    • of countries experiencing
        
    • countries that experience
        
    • the countries experiencing
        
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفـاف
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحـة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    That wise approach will create mechanisms that forgive debt in countries with high levels of poverty, while financially supporting poor and middle-income countries that have demonstrated their commitment to sustaining life rather than to destroying it. UN وسيُنشئ ذلك النهج الحكيم آليات تعفي البلدان التي تعاني من مستويات مرتفعة من الفقر من ديونها، مع تقديم دعم مالي للبلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل التي تظهر التزامها بالمحافظة على الحياة بدلا من تدميرها.
    countries with liquidity problems have been able to access stepped-up International Monetary Fund (IMF) resources. UN وتمكّنت البلدان التي تعاني من مشاكل في السيولة من الحصول على موارد صندوق النقد الدولي التي تمت زيادتها.
    The subprogramme will enhance the capacity of public sector and civil society practitioners in countries suffering from conflict and instability. UN وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات العاملين من القطاع العام والمجتمع المدني في البلدان التي تعاني من النزاعات وعدم الاستقرار.
    Special attention was required to address the needs of countries in conflict. UN وهناك حاجة لاهتمام خاص بتلبية احتياجات البلدان التي تعاني من الصراعات.
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN those countries experiencing SERIOUS UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in those countries experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Such work needed to focus on countries with particularly low levels of human and physical capital. UN ورأى أنه ينبغي أن يركز هذا العمل على البلدان التي تعاني من تدني مستويات رأس المال البشري والمادي بصورة خاصة.
    Particularly in countries with pervasive poverty, economic rights are as important as civil and political rights. UN والحقوق الاقتصادية هامة بقدر أهمية الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما في البلدان التي تعاني من الفقر المدقع.
    countries with low enrolment rates in primary education will be the first beneficiaries of these funds. UN وستكون البلدان التي تعاني من انخفاض معدلات القيد في التعليم الابتدائي أول المستفيدين من هذه الصناديق.
    In countries suffering from political instability, quantitative controls would be necessary. UN وفي البلدان التي تعاني من اضطرابات سياسية من الضروري أن تُفرض ضوابط كَمية.
    Deforestation and uncontrolled forest fires are especially severe in countries suffering from war or other civil conflict. UN وتكون إزالة الغابات وحرائق الأحراج الخارجة عن السيطرة شديدة جداً في البلدان التي تعاني من الحرب أو من صراع مدني آخر.
    Special attention was required to address the needs of countries in conflict. UN وهناك حاجة لاهتمام خاص بتلبية احتياجات البلدان التي تعاني من الصراعات.
    Social democratization polices should be adopted to ensure respect for human rights in countries affected by corruption. UN وينبغي تنفيذ سياسات اجتماعية لإقامة الديمقراطية تهدف الى احترام الحقوق المدنية في البلدان التي تعاني من الفساد.
    Support to efforts by countries suffering internal conflicts to achieve peace, justice, equality and development. UN (ر) دعم جهود البلدان التي تعاني من النزاعات الداخلية لتحقيق السلام والعدالة والمساواة والتنمية.
    As ever, the challenge remains the implementation of such recommendations, particularly in countries where resources are at a premium. UN ويظل التحدي يتمثل، كما كان دوما، في تنفيذ تلك التوصيات، لا سيما في البلدان التي تعاني من شح الموارد.
    For the truth of the matter is that most countries facing, or at risk of facing, a food crisis today are also those facing land degradation problems. UN وحقيقة الأمر أن معظم البلدان التي تواجه، أو المعرضة لأن تواجه، أزمة غذائية اليوم هي أيضاً تلك البلدان التي تعاني من مشاكل تردي الأراضي.
    The number of countries experiencing active conflicts has reduced dramatically from the level a decade ago. UN وانخفض عدد البلدان التي تعاني من نزاعات نشطة، انخفاضاً بصورة ملموسة من المستوى الذي كان عليه قبل عقد من الزمان.
    75. It has become evident that, without support from the donor community, national capacity-building and mobilization of national resources cannot be achieved by countries that experience serious difficulties in reducing poverty. UN 75 - وقد أصبح من الواضح أن بناء القدرات الوطنية وحشد الموارد الوطنية لا يمكن أن يتحققا في البلدان التي تعاني من صعوبات خطيرة في الحد من الفقر بدون الدعم المقدم من مجتمع المانحين.
    Many of the countries experiencing declines are either confronted by severe economic difficulties or civil unrest and conflict. UN والعديد من البلدان التي تعاني من حالات انخفاض في نسبة الشمول إما يواجه صعوبات اقتصادية حادة أو اضطرابات وصراعات أهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus