Buyers would be those countries seeking to meet their own carbon emission limits. | UN | وتشتري هذه الأرصدة البلدان الساعية إلى الالتزام بحدود الانبعاثات الكربونية المأذون لها بها. |
Economic development, climate change and energy needs have led to an increasing number of countries seeking to develop nuclear energy. | UN | التنمية الاقتصادية وتغير المناخ والاحتياجات من الطاقة أدت إلى زيادة عدد البلدان الساعية إلى تطوير الطاقة النووية. |
The 1997 Asian financial crisis served to underscore the continuing vulnerability of countries seeking sustainable development in such a global environment. | UN | وقد أكدت الأزمة المالية الآسيوية في 1997 استمرار ضعف البلدان الساعية إلى التنمية المستدامة في البيئة العالمية هذه. |
FAO supported countries seeking to achieve gender-equitable, gainful, and stable rural employment. | UN | ومن ثم تدعم الفاو البلدان الساعية إلى تحقيق العمل المتكافئ بين الجنسين والمربح والثابت في المناطق الريفية. |
This remains a major challenge for many countries seeking to expand access and improve learning outcomes. | UN | وما زال ذلك يشكل تحديا رئيسيا للعديد من البلدان الساعية إلى توسيع نطاق الاستفادة من نتائج التحصيل العلمي ورفع مستواه. |
The biennial high-level Development Cooperation Forum can also provide a unique opportunity for the Council to examine how development cooperation can best support countries seeking to emerge from conflict. | UN | ويمكن للمنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين، أن يوفر للمجلس فرصة فريدة لكي يتفحص كيف يمكن للتعاون الإنمائي أن يدعم، بأفضل شكل، البلدان الساعية إلى الخروج من الصراع. |
To this end, it was emphasized that dissemination of best practices in regulations and guidelines, whether national or regional, would be very helpful to those countries seeking to establish legal and regulatory regimes. | UN | ولهذه الغاية تم التشديد على أن نشر أفضل الممارسات في مجال النُظم والمبادئ التوجيهية سواء كانت وطنية أو إقليمية سيعود بالنفع العميم على تلك البلدان الساعية لوضع نُظم قانونية أو تنظيمها. |
The Working Group noted that the Office for Outer Space Affairs could serve as a resource for legal information and assistance for countries seeking to develop national space laws, in particular developing countries; | UN | وذكر الفريق العامل أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي خدمات كمورد للمعلومات والمساعدة القانونية لأجل البلدان الساعية إلى استحداث قوانين وطنية بشأن الفضاء، وخصوصا البلدان النامية؛ |
The common goal of achieving peace and security should be the guiding principle uniting countries seeking representation within the Council. | UN | وينبغي أن يكون الهدف المشترك لتحقيق السلام والأمن هو المبدأ التوجيهي الذي يوحد البلدان الساعية إلى التمثيل في داخل المجلس. |
20. Despite severe budgetary restraints, his Government had made a special effort to assist a number of countries seeking to achieve peace, stability and development. | UN | ٢٠ - ومضى قائلا إنه رغم قيود الميزانية الشديدة، بذلت حكومته جهدا خاصا لمساعدة عدد من البلدان الساعية الى تحقيق السلم والاستقرار والتنمية. |
Furthermore, the proportion of countries seeking to maintain the prevailing level of immigration rose from 30 per cent in 1996 to 54 per cent in 2005, whereas the proportion seeking to raise levels remained constant at about 5 per cent. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة البلدان الساعية إلى الحفاظ على المستوى السائد من الهجرة الوافدة من 30 في المائة سنة 1996 إلى 54 في المائة سنة 2005، بينما بقيت نسبة التي تسعى إلى رفع مستوياتها ثابتة في حوالي 5 في المائة. |
4. With regard to emigration policies, between 1976 and 1995, the percentage of countries seeking to lower emigration had increased from 13 per cent to 20 per cent. | UN | 4 - وفيما يتعلق بسياسات الهجرة، ازداد عدد البلدان الساعية إلى تخفيض معدلات الهجرة من 13 في المائة إلى 20 في المائة بين عامي 1976 و 1995. |
The Group could now reflect on how to improve its working methods further so as to disseminate the findings based on the valuable experience of competition authorities, and thus promote economic efficiency, consumer welfare and the development of all countries seeking a more efficient organization of their markets. | UN | وبوسع الفريق أن يتدبر اﻵن في كيفية إدخال مزيد من التحسينات على طرق عمله بغية نشر الاستنتاجات القائمة على أساس الخبرة القيﱢمة لسلطات المنافسة وبذا يتم تعزيز الكفاءة الاقتصادية ورفاه المستهلك وتنمية جميع البلدان الساعية إلى الحصول على تنظيم أكثر فعالية ﻷسواقها. |
Upon request, assistance will be provided to support national efforts to ratify the Convention by countries seeking to do so. | UN | (أ) سوف تقدم المساعدة، بناء على طلب، لمساندة الجهود الوطنية للتصديق على الاتفاقية من جانب البلدان الساعية إلى ذلك. |
Upon request, assistance will be provided to support national efforts to ratify the Convention by countries seeking to do so. | UN | (أ) سوف تقدم المساعدة، بناء على طلب، لمساندة الجهود الوطنية للتصديق على الاتفاقية من جانب البلدان الساعية إلى ذلك. |
At the same time, the capacity of the African Union and the International Conference on the Great Lakes Region should be strengthened to provide technical support to countries seeking to establish mechanisms for the protection of internally displaced persons that respond to country-specific issues and contexts. | UN | وفي الآن ذاته، ينبغي تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في مجال تقديم الدعم التقني إلى البلدان الساعية إلى إنشاء آليات لحماية المشردين داخلياً تستجيب إلى القضايا والسياقات القطرية. |
57. countries seeking to overcome the pitfalls of the early e-government model have shifted to formulating an approach to government, governance and public administration that recognizes the following: | UN | 57 - وقد انتقلت البلدان الساعية إلى التغلب على أوجه قصور نموذج الحكومة الإلكترونية المبكر إلى وضع نهج للحكومة والحوكمة والإدارة العامة يقوم على الاعتراف بما يلي: |
Other delegates expressed their appreciation for the work on IPRs, which they stressed was an important tool for countries seeking to improve their investment policies, especially to increase flows of FDI and help in poverty reduction. | UN | 66- وأعرب موفدون آخرون عن تقديرهم للعمل الجاري في مجال استعراض سياسات الاستثمار، مؤكدين أن هذا العمل هو أداة هامة من أجل البلدان الساعية إلى تحسين سياساتها الاستثمارية، وخاصة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة على التقليل من الفقر. |
The combined network of bilateral and regional multilateral agreements on extradition and mutual legal assistance represents a significant legal basis for many countries seeking to engage in international judicial cooperation, despite the fact that, from a global perspective, it does not represent a uniform system. | UN | 20- وتمثِّل مجموعة الاتفاقات الثنائية والاتفاقات الإقليمية المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتسليم وتبادل المساعدة القانونية أساساً قانونيًّا مُهمًّا لكثير من البلدان الساعية إلى الانخراط في التعاون القضائي الدولي وإن كانت لا تمثِّل، من منظور عالمي، منظومة موحَّدة. |
82. While its key mandates included facilitating the inalienable right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes, the mechanisms and regulations established by the Treaty made it very difficult for countries seeking to develop such peaceful uses to do so. | UN | 82 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن ولايات المعاهدة الأساسية تشمل تيسير إعمال الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية فإن الآليات واللوائح الموضوعة من قِبل المعاهدة تجعل من بالغ الصعوبة على البلدان الساعية إلى تطوير ذلك الاستخدام أن تفعل ذلك. |
We do not question the perspective of any of the countries that seek enhanced participation, one way or another, and we are all fully aware of the various proposals that have surfaced in recent years. | UN | إننا لا نشكك بمنظور أي بلد من البلدان الساعية إلى تعزيز المشاركة، بطريقة أو بأخرى، ونعي تماما مختلف المقترحات التي ظهرت في السنوات الأخيرة. |