"البلدان الصغيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • small countries
        
    • smaller countries
        
    • small States
        
    • small nations
        
    • smaller ones
        
    • small country
        
    • small economies
        
    • smallest countries
        
    • are small
        
    • the small
        
    Above all, the small countries are not responsible for the current situation. UN وقبل كل شيء، فإن البلدان الصغيرة غير مسؤولة عن الوضع الراهن.
    In small countries, the distortions created in the domestic financial system by such borrowing put a limit on its feasibility. UN وفي البلدان الصغيرة يؤدي الاضطراب الناجم عن هذا الاقتراض في النظام المالي المحلي إلى وضع قيد على جدواه.
    Nevertheless, it was noted that some small countries are at a disadvantage in terms of access to external markets. UN ومع ذلك لوحظ أن بعض البلدان الصغيرة هي أقل من غيرها قدرة على الوصول إلى الأسواق الخارجية.
    The unconditional MFN clause has the advantage of protecting the interests of smaller countries which have less bargaining power. UN ويتميز شرط الدولة اﻷكثر رعاية غير المشروط بحماية مصالح البلدان الصغيرة التي لديها قدرة أقل على التفاوض.
    Any reduction in the level of resources for the subprogramme would further marginalize already vulnerable small countries. UN وإن أي تخفيض لمستوى الموارد الخاصة بالبرنامج الفرعي سيزيد تهميش البلدان الصغيرة الضعيفة اقتصاديا بالفعل.
    Several representatives said that they favoured a regional approach to the funding and logistical problems faced by small countries in dealing with banks. UN وقال عدة ممثلين إنهم يحبذون اتباع نهج إقليمي إزاء التمويل والمشاكل اللوجيستية التي تواجهها البلدان الصغيرة في تعاملها مع هذه المستودعات.
    We appreciate and support the initiatives of the group of five small countries (S5) in this regard. UN ونقدّر ونؤيد مبادرات مجموعة البلدان الصغيرة الخمسة في هذا الصدد.
    The group of five small countries (S-5) has made specific proposals that, in our view, provide a good basis to begin real negotiations. UN وقدمت مجموعة البلدان الصغيرة الخمسة مقترحات محددة نرى أن من شأنها أن تشكل أساسا لبدء مفاوضات حقيقية.
    Unfortunately, as is always the case, it will be poor small countries such as Tuvalu that will have to bear the burden. UN ومن سوء الطالع، كما هو الحال دائما، أن البلدان الصغيرة والفقيرة، مثل توفالو، تتحمل العبء.
    He further stressed the great burden on small countries of the number of reporting obligations. UN وشدد أيضاً على العبء الكبير الذي تشكله التزامات إعداد التقارير على البلدان الصغيرة.
    With regard to the standing invitation for special procedures, it should be recognized that they impose burdens on small countries. UN 75- وفيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، ينبغي الإقرار بأن ذلك يفرض أعباء على البلدان الصغيرة.
    There is also a need to develop robust methods that are cost-effective in small countries. UN كما ينبغي تطوير طرائق وطيدة وفعّالة من حيث التكلفة في البلدان الصغيرة.
    Nevertheless, there are cases of small countries that have succeeded in attracting and benefiting from foreign investment, with Ireland and Singapore as the best-known advanced country cases. UN غير أنه توجد حالات من البلدان الصغيرة التي نجحت في جذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه، وتشكل آيرلندا وسنغافوره أبرز الحالات من بين البلدان المتقدمة.
    Even small countries may benefit in the context of regional markets. UN وحتى البلدان الصغيرة قد تستفيد من هذه الفرص على صعيد الأسواق الإقليمية.
    With the World Bank, UNEP was working to develop a plan to assist the small countries through innovative financing. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر.
    It also represents a borderline case in terms of the definition of small countries. UN وهي موضع خلاف أيضا من حيث تعريف البلدان الصغيرة.
    Regional integration could also be beneficial, especially for small countries. UN كما أن بإمكان التكامل الاقتصادي أن يعود بالنفع، وخاصة على البلدان الصغيرة.
    smaller countries would suffer losses if they are sidelined in the regional trade agreement formation. UN ومن شأن البلدان الصغيرة أن تواجه خسائر إذا تم إقصاؤها من تشكيل مثل هذه الاتفاقات.
    To that end, the points of view of the smaller countries, which comprise the greater part of the United Nations, must be taken into account. UN ولتحقيق ذلك، يجب مراعاة وجهات نظر البلدان الصغيرة التي تشكل الجزء الأكبر من الأمم المتحدة.
    We of the smaller countries and the developing world have always been the most vulnerable and the worst affected. UN ونحن سكان البلدان الصغيرة وسكان العالم النامي كنا دائما الأكثر تعرضاً للخطر والأشد تضررا.
    small States, in particular, were necessarily limited in producing written comments on a wide variety of topics. UN فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة.
    In discussions, some participants from small nations felt that the scale of 1:1,000,000 is too coarse for their countries' needs. UN وخلال المناقشات، رأى بعض المشتركين من البلدان الصغيرة أن نسبة ١ الى ٠٠٠ ٠٠٠ ١ تفوق كثيرا احتياجات بلدانهم.
    Implementation also caused some concern. They wondered how developing countries that did not pose systemic risks, particularly smaller ones, could secure access to the higher levels of the international financial institutions when those countries’ concerns were not given attention. UN ويثير تنفيذ المبادرات شيئا من القلق أيضا؛ إذ يتساءل الوزراء عن كيف يمكن للبلدان النامية التي لا تثير مخاطر منتظمة، ولا سيما البلدان الصغيرة منها، أن تضمن الوصول إلى المستويات العليا من المؤسسات المالية الدولية في وقت لا تحظى فيه شواغل تلك البلدان بالاهتمام.
    Saint Kitts and Nevis is a relatively small country, and it is usually the small and vulnerable that are most severely impacted when global shocks and crises occur. UN إن سانت كيتس ونيفيس بلد صغير نسبياً، وعادة فإن البلدان الصغيرة والضعيفة تتأثر بشدة عند حدوث الصدمات والأزمات العالمية.
    Remittances, which are particularly important for some small economies in the region, grew by more than 6 per cent during 2010. UN وزادت التحويلات، التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة في المنطقة بنسبة تزيد عن 6 في المائة خلال عام 2010.
    A constructive dialogue on reform of the international financial architecture must also take into account the views of the smallest countries, meaning the majority of United Nations Member States. UN وأضاف أنه ينبغي أيضاً إجراء حوار بنّاء بشأن إصلاح الهيكل المالي الدولي تؤخذ فيه في الاعتبار وجهات نظر البلدان الصغيرة التي تمثّل أغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    Among the 189 Members that compose the United Nations today, many are small countries which require protection from a variety of threats to their security. UN وكثير من الأعضاء الـ 189 الذين تتكون منهم الأمم المتحدة الآن، ينتمون إلى البلدان الصغيرة التي تحتاج إلى الحماية من شتى التهديدات التي تحيق بأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus