"البلدان نموا والبلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • developed and developing countries
        
    • developed countries and developing countries
        
    • LDCs and developing countries
        
    • developed countries and of developing countries
        
    The least developed and developing countries have been the hardest hit by the financial crisis. UN وأقل البلدان نموا والبلدان النامية هي أشد البلدان تضررا من الأزمة المالية.
    The Philippines supported calls for the allocation of additional resources for the United Nations information centres, especially in the least developed and developing countries of Asia and Africa. UN وأعرب عن تأييد الفلبين النداء الذي يدعو إلى تخصيص موارد إضافية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية في آسيا وأفريقيا.
    With regard to the Global Biotechnology Forum, the Group attached importance to UNIDO's role in providing the least developed and developing countries with mechanisms to promote technology development and transfer. UN 25- وفيما يتعلق بالملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، أوضح أن المجموعة تعلّق أهمية على دور اليونيدو في امداد أقل البلدان نموا والبلدان النامية بالآليات اللازمة لتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Particular attention should be given to sectors and countries that are already highly dependent on external support, such as the least developed countries and developing countries that are highly vulnerable to sea-level rise. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للقطاعات والبلدان التي تعتمد بالفعل وبدرجة عالية على الدعم الخارجي، من قبيل أقل البلدان نموا والبلدان النامية المعرضة بدرجة كبيرة لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Under his leadership, the Organization would undoubtedly play an increasingly vital role in promoting sustainable industrial development in the least developed countries and developing countries. UN فمما لا شك فيه أن المنظمة ستكون قادرة تحت قيادته على الاضطلاع بدور متزايد الحيوية في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية.
    It must therefore be emphasized that least developed and developing countries are also confronted with considerable challenges, and that the world's development takes place in a context of various closely linked factors that have reciprocal impacts. UN ومن ثم ينبغي التشديد على أن أقل البلدان نموا والبلدان النامية تواجه كذلك بتحديات كبيرة، وأن التنمية العالمية تتم في سياق عناصر متنوعة وثيقة الترابط ولها تأثيرات متبادلة.
    The most striking effect of this economic crisis has been the rapid increase of unemployment, not only in the least developed and developing countries, but also in almost all developed countries. UN وكان التأثير الأشد لهذه الأزمة الاقتصادية هو الزيادة السريعة في البطالة، ليس في أقل البلدان نموا والبلدان النامية فحسب، ولكن أيضا في كل البلدان المتقدمة النمو تقريبا.
    The Workshop noted that regional and international cooperation in outer space required closer cooperation between space-faring and non-space-faring States with a view to assisting least developed and developing countries in meeting their immediate needs, in particular in relation to addressing and mitigating the consequences of natural disasters. UN 43- ولاحظت حلقة العمل أن التعاون الإقليمي والدولي في الفضاء الخارجي يستلزمان تعاونا أوثق بين الدول الرائدة وغير الرائدة للفضاء بغية مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية على تلبية احتياجاتها المباشرة، لا سيما فيما يتعلّق بمعالجة عواقب الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    We ask developed countries to open their markets further, remove non-tariff trade barriers and maintain preferential treatment to support effective participation by least developed and developing countries in the international trading system. UN ونطلب من البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها بشكل إضافي، وان تزيل الحواجز غير الجمركية وان تحافظ على المعاملة التفضيلية بغية دعم المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Under its technical cooperation among developing countries programme, ESCAP will provide fellowships to applicants from the least developed and developing countries in the region to attend training courses at educational institutions in China, India and Indonesia. UN وسوف تقدّم الإسكاب زمالات دراسية للمتقدمين من أقل البلدان نموا والبلدان النامية في المنطقة للمشاركة في الحلقات التدريبية التي تُنظم في مؤسسات تعليمية في كل من الصين والهند وإندونيسيا، وذلك في إطار برنامجها المخصص للتعاون التقني بين البلدان النامية.
    (q) Consideration might be given to the continuation of a voluntary fund for families, to serve as a means of resource mobilization and financial assistance for specific activities that would strengthen the role of families in development and social progress, and projects of direct benefit to families, with special focus on the least developed and developing countries. UN )ف( ويحسن الاهتمام باستمرار صندوق للتبرعات بشأن اﻷسرة، يكون وسيلة لتعبئة الموارد والمساعدة المالية من أجل أنشطة بعينها من شأنها أن تعزز دور اﻷسرة في مجال التنمية والتقدم الاجتماعي، وكذلك من أجل مشاريع تعود بالنفع المباشر على اﻷسر، مع تسليط الضوء بصفة خاصة على أقل البلدان نموا والبلدان النامية.
    In the context of the continuing globalization and integration of world trade, UNIDO had an important role to play in helping less developed countries and developing countries to upgrade skills and industrial capacities in order to join the mainstream of global industrial development. UN وفي سياق العولمة المتواصلة وتكامل التجارة العالمية، فان لليونيدو دورا هاما لكي تؤديه في مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية على تطوير مهاراتها وقدراتها الصناعية من أجل اللحاق بركب التنمية الصناعية العالمية.
    The ability to fund the participation of least developed countries and developing countries in the review process has proved critical to its success, as it ensures that each State party has an equal opportunity to participate both as reviewer and country to be reviewed and to engage in discussions on an equal footing at the sessions of the Implementation Review Group, thus creating a sense of ownership and involvement. UN وقد تبيَّن أنَّ للقدرة على تمويل مشاركة أقل البلدان نموا والبلدان النامية في عملية الاستعراض أهميةً حاسمةً بالنسبة لنجاحها لأنها تكفل لكل دولة طرف أن تتاح لها فرصة متساوية للمشاركة كبلد يُجري الاستعراض وكبلد يكون موضوعاً للاستعراض وللاشتراك في المناقشات على قدم المساواة في دورات فريق استعراض التنفيذ، وهو ما يولِّد شعوراً بالملكية والمشاركة.
    2. The Forum underscored the need for implementation of strategies in terms of investment, mobilization of domestic and international resources and — in the case of developing countries, with special attention to least developed countries and developing countries with low forest cover — appropriate financial mechanisms and/or measures including support through official development assistance (ODA). UN ٢ - وأكد المنتدى على ضرورة تنفيذ الاستراتيجيات من حيث الاستثمار، وتعبئة الموارد المحلية والدولية، وبالنسبة للبلدان النامية مع إيلاء الاهتمام الخاص إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية ذات الغطاء الحراجي المحدود، وأكد على اﻵليات المالية المناسبة و/أو التدابير المناسبة بما في ذلك الدعم عن طريق المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Trade preferences remain a useful instrument, particularly for the LDCs and developing countries with structurally weak economies, in enhancing their integration into the international trading system. UN فاﻷفضليات التجارية لا تزال تمثل أداة مفيدة، خاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا، لتعزيز إدماجها في النظام التجاري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus