"البلدان والمجتمعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries and communities
        
    • countries and societies
        
    • country and community
        
    • countries and constituencies
        
    This is true even in countries and communities with very limited resources, even in emergency situations. UN وهذا صحيح حتى في البلدان والمجتمعات التي لديها موارد محدودة في حالات الطوارئ.
    United Nations missions and country teams need to assist countries and communities to integrate natural resource and environmental considerations into their post-conflict and development plans, especially at the regional level. UN ومن الضروري أن تساعد بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية، البلدان والمجتمعات المحلية في دمج الموارد الطبيعية والاعتبارات البيئية في خططها فيما بعد. ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Its impact is being felt in different countries and communities in very different ways. UN وتعاني من آثارها مختلف البلدان والمجتمعات المحلية بطرق شديدة الاختلاف.
    Modern scientific education helps the development of countries and societies. UN ويساعد التعليم العلمي الحديث على تطوير البلدان والمجتمعات.
    The Organization furthermore provided a forum for constructive dialogue on the implementation of legal instruments to maintain the rule of law, which was essential for the stabilization of countries and societies in post-conflict situations. UN كما أنها تتيح منتدى لإجراء حوار بنّاء بشأن تنفيذ الصكوك القانونية من أجل الحفاظ على سيادة القانون، وهو أمر أساسي لتحقيق الاستقرار في البلدان والمجتمعات في مراحل ما بعد انتهاء النزاع.
    Vulnerability due to geography is often compounded by a low capacity to adapt, rendering many of the poorest countries and communities particularly vulnerable to the effects of climate change. UN وكثيراً ما يرتبط التعرض للخطر الناجم عن الموقع الجغرافي بالقدرة المتدنية على التكيف، مما يجعل العديد من البلدان والمجتمعات المحلية الفقيرة تتعرّض بشدّة لآثار تغير المناخ.
    Recent plans on emission targets and other mitigative action fall short in keeping warming below 2o C. Moreover, the 2o cap may not be sufficient to protect the most vulnerable countries and communities. UN وإضافة إلى ذلك، قد لا يكون الحد الأعلى المحدد بدرجتين مائويتين كافيا لحماية أكثر البلدان والمجتمعات المعرضة للخطر.
    Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات.
    Human security conditions may vary significantly across countries and communities. UN وقد تختلف ظروف الأمن البشري اختلافا كبيرا بين البلدان والمجتمعات المحلية.
    What steps are needed to help countries and communities prepare for future El Niños? UN :: ماهي الخطوات اللازم اتخاذها لمساعدة البلدان والمجتمعات على التأهب لأعاصير من نوع النينيو في المستقبل ؟
    The report will identify inspiring examples of how countries and communities have moved forward on women's economic capacity-building and rights to contribute to gender equality. UN وسيورد التقرير أمثلة ملهمة عن السبل التي تقدمت فيها البلدان والمجتمعات المحلية في مجال بناء القدرات الاقتصادية للمرأة وحقوقها للمساهمة في المساواة بين الجنسين.
    However, it is important to recognize that the primary burden is usually borne by the countries and communities directly concerned. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان الاعتراف بأن العبء اﻷولي تتحمله عادة البلدان والمجتمعات المعنية بشكل مباشر.
    The demands expressed by developing countries and communities, however, still far exceed the available resources. UN بيد أن الطلبات التي أعربت عنها البلدان والمجتمعات النامية لا تزال تفوق الموارد المتاحة بكثير.
    The challenge remains of reaching all children, especially in the poorest countries and communities. UN وما زال التحدي يتمثل في الوصول إلى جميع الأطفال، وخاصة في أفقر البلدان والمجتمعات المحلية.
    It is clear that delaying action on this matter of climate change will hit poor countries and communities hardest. UN ومن الواضح أن تأخير اتخاذ إجراءات بشأن موضوع تغير المناخ هذا سيضر البلدان والمجتمعات الفقيرة أكثر من غيرها.
    Terrorism breeds insecurity and exacts a severe financial burden, even on countries and communities far removed from the actual terrorist act. UN فالإرهاب يولّد عدم الأمان، ويلقي عبئا ماليا ثقيلا، حتى على البلدان والمجتمعات البعيدة عن العمل الإرهابي الفعلي.
    For some countries and communities, land issues and geographical isolation are at the core of social exclusion. UN وفي بعض البلدان والمجتمعات المحلية، تحتل المسائل المتعلقة بالأرض والعزلة الجغرافية موقعا في صميم الاستبعاد الاجتماعي.
    Climate change threatens not only the development prospects of developing countries and their achievement of sustainable development but also the very existence and survival of countries and societies. UN فتغير المناخ لا يهدد آفاق التنمية في البلدان النامية وتحقيق تنميتها المستدامة فحسب، بل يهدد أيضا وجود البلدان والمجتمعات وبقاءها في الصميم.
    To dissuade potential criminals, such measures should focus on the dangers posed by criminal activities to the social and economic development of countries and societies at large, as well as on the consequences of engaging in crime. UN وبغية تثبيط المجرمين المحتملين، ينبغي أن تركز هذه التدابير على إبراز مخاطر الأنشطة الإجرامية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان والمجتمعات بوجه عام وكذلك عواقب الانخراط في الجريمة.
    Climate change threatens not only the development prospects of developing countries and their achievement of sustainable development, but also the very existence and survival of countries and societies. UN فتغير المناخ لا يهدد فرص التنمية في البلدان النامية وإمكانات تحقيقها للتنمية المستدامة فحسب، بل ويهدد كذلك وجود هذه البلدان والمجتمعات وفرص بقائها.
    We are the only international organization with a grassroots presence in virtually every country and community in the world. UN فنحن المنظمة الدولية الوحيدة التي لديها تواجد شعبي في كل البلدان والمجتمعات تقريبا.
    ODA and remittances reach different countries and constituencies. Table 3 UN والمساعدات الإنمائية الرسمية والتحويلات المالية تصل إلى مختلف البلدان والمجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus