"البيئة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic environment
        
    • economic climate
        
    • economic landscape
        
    • the economic
        
    Monitoring trends and issues in the global economic environment UN رصد الاتجاهات والقضايا القائمة في البيئة الاقتصادية العالمية
    In the current turbulent economic environment, graduating from the least developed countries within two years posed a unique challenge. UN وفي البيئة الاقتصادية المضطربة الحالية، يشكّل إخراجها من أقل البلدان نمواً خلال سنتين تحدياً فريداً من نوعه.
    To that end, it was further improving the State's economic environment through enabling fiscal and monetary tools. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الحكومة بمواصلة تحسين البيئة الاقتصادية للدولة من خلال استخدام أدوات ضريبية ونقدية تمكينية.
    Specialization and extreme dependence on the external economic environment renders the economies of island developing countries extremely vulnerable. UN وتتعرض اقتصادات البلدان الجزرية النامية لخطر كبير جدا بسبب التخصص والاعتماد المفرط على البيئة الاقتصادية الخارجية.
    However, it would not necessarily be the case that higher volatility would result therefrom, if the economic environment is stable. UN غير أن الوضع لن يكون بالضرورة هو أنه ستنتج عن ذلك زيادة التقلبات اذا كانت البيئة الاقتصادية مستقرة.
    It also acknowledged the changing global economic environment and the pressures faced by SMEs as a result. UN واعترفت أيضا بتغير البيئة الاقتصادية العالمية وبالضغوط التي تتعرض لها المشاريع الصغيرة والمتوسطة نتيجة لذلك.
    These discussions should help to define the role of the Fund in changing the global economic environment. UN ومن شأن هذه المناقشات أن تساعد في تحديد دور الصندوق في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    This difficult world economic environment is indeed reflected in weak economies, declining growth, crippling debts and deficits and rising unemployment. UN وتنعكس حقا البيئة الاقتصادية العالمية الصعبة في الاقتصادات الضعيفة، وانخفاض النمو، والديون التي تصيب بالشلل والعجز والبطالة المتزايدة.
    Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased, instead of increased, for the last valuation, which would have been consistent with the economic environment; UN ولو كانت الأمم المتحدة قررت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بدلا من الازدياد فيما يتعلق بالتقييم الأخير، متسقا بذلك مع البيئة الاقتصادية السائدة؛
    Indeed, even in the face of an increasingly difficult international economic environment, we have achieved many of the Goals far ahead of schedule. UN والواقع أنه حتى في وجه البيئة الاقتصادية الدولية المتزايدة صعوبة، حققنا أهدافاً عديدة قبل الموعد المحدد بكثير.
    Those reforms had to be continued despite the uncertain international economic environment. UN غير أنه لا بد من المضي قدماً في هذه التدابير الإصلاحية على الرغم من البيئة الاقتصادية الدولية غير المستقرة.
    Institutions that make global decisions must reflect the changing nature of the global economic environment. UN ويجب أن تعكس المؤسسات التي تتخذ القرارات العالمية ما يطرأ على طابع البيئة الاقتصادية العالمية من تغير.
    The relatively benign global economic environment of recent years engendered an easy policy-making environment. UN وقد أفضت البيئة الاقتصادية العالمية الحميدة نسبيا في السنوات الأخيرة إلى بيئة يتم فيها رسم السياسات بسهولة.
    The crisis has changed the international economic environment in which African countries conduct and implement policies. UN وغيرت الأزمة البيئة الاقتصادية الدولية التي تقرر فيها البلدان الأفريقية السياسات وتنفذها.
    The rural economic environment is quite different than that of the city. UN وتختلف البيئة الاقتصادية في الريف اختلافا تاما عن البيئة الاقتصادية في المدن.
    For many developing countries, this sluggishness of the global economic environment is compounded by steeply rising costs of food and energy. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، يتفاقم هذا البطء في البيئة الاقتصادية العالمية جراء الارتفاع الحاد في تكلفة الأغذية والطاقة.
    Challenges in the international economic environment for developing countries UN الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية بسبب البيئة الاقتصادية الدولية
    Gender perspective, now, has been incorporated in the overall economic environment, development process, and the budget and policy formation. UN وأُدخل المنظورُ الجنساني الآن في البيئة الاقتصادية العامة، والعملية الإنمائية، وفي الميزانية، وفي رسم السياسة العامة.
    The deterioration of the economic environment and the further erosion in the purchasing power of the poor widen the scope of the challenges. UN ويزيد الصعوبات حدةً تدهور البيئة الاقتصادية واستمرار تآكل قوة الفقراء الشرائية.
    The global economic environment has experienced many challenges since our last session. UN لقد واجهت البيئة الاقتصادية العالمية تحديات كثيرة منذ دورتنا الماضية.
    It also cautions against donor fatigue and fiscal constraints in the international economic climate. UN ويحذر أيضا من مغبة فتور همة المانحين، والمصاعب المالية التي تسود البيئة الاقتصادية الدولية.
    They will continue to alter the world's economic landscape and reconfigure organizational structures. UN وستظل هذه العناصر تغير البيئة الاقتصادية العالمية وتعيد تشكيل الهياكل التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus