Recalling its previous relevant resolutions and the statements of its President, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة وإلى البيانات الصادرة عن رئيسه، |
Recalling its previous relevant resolutions and the statements of its President, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة وإلى البيانات الصادرة عن رئيسه، |
Recalling its previous relevant resolutions and the statements of its President, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة وإلى البيانات الصادرة عن رئيسه، |
The Mission examined in detail statements by Israeli Government representatives alleging that the attack was launched in response to a mortar attack from an armed Palestinian group. | UN | وقد فحصت البعثة بالتفصيل البيانات الصادرة عن ممثلي الحكومة الإسرائيلية التي تدعي أن الهجوم شُن رداً على هجوم بقذائف الهاون من مجموعة فلسطينية مسلحة. |
Unlike the Ombud's statements, those of the Tribunal are legally binding, and the Tribunal may impose a coercive fine to ensure compliance. | UN | وبخلاف البيانات التي يصدرها أمين المظالم، فإن البيانات الصادرة عن المحكمة ملزمة قانوناً، ويجوز للمحكمة أن تفرض غرامة واجبة الأداء لضمان الامتثال. |
We take note of some encouraging signals in this regard with statements made by the new United States Administration. | UN | ونحيط علما ببعض المؤشرات المشجعة في هذا المضمار المتمثلة في البيانات الصادرة عن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة. |
Likewise, statements issued to the Directorate of Immigration on the deportation of individual foreigners take into account the perspective of women. | UN | وبالمثل، فإن البيانات الصادرة من إدارة الهجرة بشأن ترحيل الأجانب تراعي منظور المرأة. |
Recalling all its relevant resolutions and the statements of its President, | UN | إذ يشير إلى كل قراراته ذات الصلة بالموضوع وإلى البيانات الصادرة عن رئيسه، |
Recalling all its relevant resolutions and the statements of its President, | UN | إذ يشير إلى كل قراراته ذات الصلة بالموضوع وإلى البيانات الصادرة عن رئيسه، |
It has also been condemned generally and in specific instances in different statements of the High Commissioner and the Acting High Commissioner. | UN | كما أدينَ بشكل عام وفي حالات محددة، في مختلف البيانات الصادرة عن المفوض السامي والمفوض السامي بالوكالة. |
The exclusively humanitarian nature of this action has already been stressed in the announcements of the Russian authorities and statements of the Abkhaz side, which had invited the Russian railway personnel. | UN | وقد جرى بالفعل التأكيد على الطابع الإنساني تماما لهذا العمل في البلاغات الصادرة عن الوكالات الروسية وفي البيانات الصادرة عن الجانب الأبخازي، الذي وجه الدعوة إلى أفراد السكك الحديدية الروس. |
First, the statements of four of the five nuclear-weapon States provide only conditional and qualified assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | أولا، إن البيانات الصادرة عن أربع أو خمس دول حائزة لﻷسلحة النووية لا تعطي سوى تأكيدات مشروطــة مقيدة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
However, the fact remains that Turkey has not denied publicly and unequivocally the statements of its Defence Minister, Mehmet Golhan, and its former Chief of General Staff, Dogan Gures, who confirmed that Turkey supplied arms to Bosnian Muslims. | UN | فواقع اﻷمر هو أن تركيا لم تنكر بصورة علنية قاطعة البيانات الصادرة عن وزير دفاعها محمد غولان وعن رئيس اﻷركان العامة السابق لديها دوغان غوريس والتي تفيد بأن تركيا زودت مسلمي البوسنة باﻷسلحة. |
According to statements by Shabaab leaders monitored by the Monitoring Group, the group's forces include the following major sub-units: | UN | وبحسب البيانات الصادرة عن قادة حركة الشباب التي يراقبها فريق الرصد فإن قوات الجماعة تتضمن الوحدات الفرعية الأساسية التالية: |
statements by the Kosovo authorities indicate that they would prefer to engage in dialogue with Belgrade only after elections are held and new institutions are created. | UN | وتشير البيانات الصادرة عن سلطات كوسوفو أنّ هذه السلطات لا تفضل الدخول في حوار مع بلغراد إلا بعد إجراء الانتخابات وإنشاء مؤسسات جديدة. |
The High Commissioner's statements are seen as increasing the visibility of human rights issues and carrying influence within the United Nations and the international community. | UN | كما يُنظر إلى البيانات الصادرة عن المفوض السامي على أنها تزيد من إبراز مسائل حقوق الإنسان ولها أثر داخل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
We are encouraged by the European Commission high representative's statements that this generation of agreements will be tailored according to the present needs and achievements of the stabilization and association process countries, and that countries' further progress towards European Union membership will be assessed on their individual merits. | UN | وتشجعنا البيانات الصادرة عن الممثل السامي للمفوضية الأوروبية من أن هذا الجيل من الاتفاقات سيفصل وفقا للاحتياجات والإنجازات الراهنة لعملية استقرار وانضمام البلدان، وأن تقدم البلدان صوب عضوية الاتحاد الأوروبي فيما بعد سيقيم على أساس ما تقوم به كل منها على حدة. |
It does not change statements made here or in other forums, by myself or by other Ambassadors of the United Kingdom. | UN | وهي لا تغير البيانات الصادرة عني أو عن سفراء المملكة المتحدة الآخرين هنا أو في محافل أخرى. |
Such recognition has been expressed not only in various statements issued in successive meetings of the governing bodies, but also in a number of reports on the Organization prepared in recent years. | UN | ولم يجر التعبير عن هذا الاعتراف في مختلف البيانات الصادرة في الاجتماعات المتتالية للهيئات التشريعية فحسب بل أيضا في عدد من التقارير التي أُعدت عن المنظمة في السنوات الأخيرة. |
data from nongovernmental sources largely support the figures given by the Government. | UN | وتؤيد البيانات الصادرة عن مصادر غير حكومية إلى حد كبير هذه الأرقام التي أعطتها الحكومة. |
A second step could be to agree on certain cooperative measures to clarify and confirm unilateral declarations. | UN | ويمكن أن تكون هناك خطوة ثانية تتمثل في الاتفاق على بعض التدابير التعاونية لتوضيح وتأييد البيانات الصادرة من طرف واحد. |
I would also like to emphasize that United Nations regulations do not permit the publication of statements delivered by delegations at plenary meetings as separate documents. | UN | وأود كذلك أن أؤكد على أن لوائح الأمم المتحدة لا تجيز نشر البيانات الصادرة عن الوفود في الجلسات العامة كوثائق منفصلة عن المؤتمر. |
The most recent Community Innovation Survey data released are with reference years 2008 to 2010. | UN | وترجع آخر البيانات الصادرة عن هذه الدراسات الاستقصائية إلى الفترة من عام 2008 إلى عام 2010. |
The need for reliability equally implies the need for quality assurances of the data produced from any marine scientific research project. | UN | إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية. |
Certification activities, including the installation of devices to ensure the authenticity and accuracy of the data generated at the stations and transmitted to and from the International Data Centre, had been initiated for six stations. | UN | وتم الشروع في الأنشطة المتعلقة بشهادات التصديق بالنسبة لـ 6 محطات، بما في ذلك تركيب أجهزة لضمان صحة ودقة البيانات الصادرة عن المحطات والمحالة إلى مركز البيانات الدولي والصادرة عنه. |
Moreover, WHO is to collect and disseminate, through its regional offices, data published on mutilation and it will draft technical documents on the subject. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، من المقرر أن تجمع منظمة الصحة العالمية وتنشر، من خلال مكاتبها الاقليمية، البيانات الصادرة بشأن عمليات التشويه، وأن تقوم بإعداد وثائق فنية حول هذا الموضوع. |
In communiqués issued after the summit, the two leaders affirmed the importance of the early formation of a national unity government in Lebanon. | UN | وفي البيانات الصادرة عقب اجتماع القمة، أكد الزعيمان على أهمية التعجيل بتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان. |