"البيانات المصنفة بحسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • data disaggregated by
        
    • disaggregated data by
        
    The data, disaggregated by different specific ethnic, religious and linguistic group and also by gender, should be made public. UN ويجب أن تنشر على الملأ البيانات المصنفة بحسب المجموعات العرقية والدينية واللغوية المختلفة وكذلك بحسب نوع الجنس.
    They must promote a gender perspective in the labour market by the use of data disaggregated by sex and age. UN وعليها تشجيع مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل من خلال استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والسن.
    data disaggregated by social group and gender should be included in all PRSPs and MDG Country Reports. UN وينبغي أن تدرج البيانات المصنفة بحسب الفئة الاجتماعية ونوع الجنس في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Please provide information on the prevalence of such trafficking and the measures taken by the State party to collect disaggregated data by sex, age, ethnicity, nationality and regions regarding the above matter. UN لذا، يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار هذا النوع من الاتجار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لجمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والعمر والعرق والجنسية والمناطق فيما يتعلق بالمسألة أعلاه.
    108. The 2003 Guidance Note on Country Reporting on the MDGs of the United Nations Development Group should be revised to clearly reflect a requirement for the collection and inclusion of disaggregated data by race, ethnicity and religion, and guidelines in this regard. UN 108- وينبغي تنقيح المذكرة التوجيهية لعام 2003 الخاصة بإعداد التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لكي تعكس بوضوح طلب جمع وإدراج البيانات المصنفة بحسب العرق، والأصل الإثني والدين، والمبادئ التوجيهية عامة في هذا الصدد.
    Please indicate how the Government intends to improve the collection of data disaggregated by sex pertaining to the areas of the Convention so as to support policymaking and programme-development and measure progress towards implementation of the Convention. UN ويرجى الإشارة إلى الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والمتصلة بالمجالات التي تغطيها الاتفاقية وذلك بغية دعم عملية صنع القرار ووضع البرامج ولقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ الاتفاقية
    It further recommends the collection of data disaggregated by age, sex, ethnic origin and socioeconomic background and increased cooperation with civil society. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بجمع البيانات المصنفة بحسب الفئة العمرية والجنس والأصل العرقي والخلفية الاجتماعية الاقتصادية وتوصي كذلك بالتعاون المتزايد مع المجتمع المدني.
    data disaggregated by gender is often not available, making the assessment of needs and evaluation of projects aimed at women and children difficult. UN وكثيرا ما لا تتوافر البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل تقييم احتياجات النساء والأطفال وتقييم المشاريع التي تستهدف النساء والأطفال أمرا صعبا.
    Is the BELfund still active? If so, please provide the most recent data, disaggregated by sex, on loans given to Saint Lucians under this fund. UN فهل لا تزال هذه المؤسسة ناشطة؟ وإذا كان الأمر كذلك الرجاء تقديم أحدث البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس فيما يتعلق بالقروض المقدمة لمواطني سانت لوسيا في إطار هذا الصندوق.
    Please indicate how the Government intends to improve the collection of data disaggregated by sex pertaining to the areas of the Convention so as to support policymaking and programme development and to measure progress towards implementation of the Convention. UN ويرجى الإشارة إلى الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والمتصلة بالمجالات التي تغطيها الاتفاقية وذلك بغية دعم عملية صنع القرار ووضع البرامج ولقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ الاتفاقية.
    It also recommends that data, disaggregated by age, on instances of marriage of girls under 18 be collected. UN وتوصي اللجنة أيضاً بجمع البيانات (المصنفة بحسب السن) عن حالات زواج البنات اللاتي تقل أعمارهن عن 18 سنة.
    46. The Committee regrets the scarcity of data disaggregated by age, sex and minority group, as well as of research on the prevalence of sale of children, trafficking, child prostitution, and child pornography. UN 46- تأسف اللجنة لقلة البيانات المصنفة بحسب السن ونوع الجنس وفئة الأقلية، وكذلك لقلة البحوث المتعلقة بانتشار ظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    It calls upon the State party to provide, in its next periodic report, a comprehensive picture of the situation of Roma women and girls, including data disaggregated by sex, in regard to their educational opportunities and achievements, access to employment and health-care services, and participation in public life and decision-making, especially in regard to policies that directly affect them. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم صورة شاملة لوضع نساء وفتيات الروما، بما في ذلك البيانات المصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بفرصهن وإنجازاتهن التعليمية، ومدى تيسُّر حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية، ومشاركتهن في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات، ولا سيما فيما يتصل بالسياسات التي لها تأثير مباشر عليهن.
    12. Indonesia places great attention to the accuracy of data on population and gender statistics based on the collection of data disaggregated by sex pertaining to all areas of CEDAW. UN 12 - تولي إندونيسيا اهتماما كبيرا بدقة البيانات المتعلقة بإحصاءات السكان ونوع الجنس، استنادا إلى جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس المتصلة بجميع مجالات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    116. Lack of or insufficient data disaggregated by sex and gender-sensitive health indicators has constrained the development of effective gender-specific and gender-sensitive policy responses, resource allocation, and monitoring and evaluation. UN 116 - إن عدم وجود، أو عدم كفاية، البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والمؤشرات الصحية المراعية للفروق بين الجنسين قد أعاق وضع استجابات فعالة على مستوى السياسات تتصل بالاعتبارات الجنسانية وتراعي الفروق بين الجنسين،كما أعاق عمليات تخصيص الموارد والرصد والتقييم.
    (c) Progress on women's empowerment could be better monitored and be more efficient through the development of more systematic collection of data, disaggregated by age and gender. UN (ج) يمكن تحسين رصد التقدم المحرز في تمكين المرأة وجعله أكثر فعالية من خلال جعل عملية جمع البيانات المصنفة بحسب العمر والجنس عملية منظمة أكثر.
    19. Another example in which disaggregated data by sex is used in policies, program and activities is the implementation of Gender Responsive Budgeting through the Finance Ministerial Decree No. 119 of 2009. UN 19 - وثمة مثال آخر على استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في السياسات والبرامج والأنشطة وهو تنفيذ الميزنة المراعية للمنظور الجنساني من خلال المرسوم الوزاري المالي رقم 119 لعام 2009.
    67. The Millennium Development Goal experience further shows the importance of data, including disaggregated data by gender, age and other categories. UN 67 - وبرهنت التجربة المكتسبة من الأهداف الإنمائية للألفية كذلك على أهمية البيانات، بما فيها البيانات المصنفة بحسب الجنس والسن والفئات الأخرى.
    (g) There is a need to strengthen systems to record and monitor the access to treatment and prevention services by women, girls, children and vulnerable populations, such as injecting drug users, which includes the provision of disaggregated data by sex and age; UN (ز) من الضروري تعزيز النظم من أجل تسجيل ورصد وصول النساء والفتيات والأطفال والمستضعفين من السكان مثل مستعملي المخدرات عن طريق الحقن في الوريد إلى خدمات العلاج والوقاية، وهو ما يشمل توفير البيانات المصنفة بحسب الجنس والعمر،
    Screenshot of BPS website (http://sp2010.bps.go.id/index.php/ site/index) on disaggregated data by sex. UN لقطة شاشة لموقع الجهاز الإحصائي المركزي (http://sp2010.bps.go.id/index.php/site/index) بشأن البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس
    Recalling its revised reporting guidelines (CERD/C/2007/1), the Committee recalls that disaggregated data by ethnic or national origin on the socio-economic and cultural status of different groups are useful tools for the State party to enhance the equal enjoyment by all of the rights enshrined in the Convention. UN واللجنة إذ تذكر بمبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد تقارير (CERD/C/2007/1)، تشير إلى أن البيانات المصنفة بحسب الأصل الإثني أو القومي المتعلقة بالوضع الاجتماعي - الاقتصادي والثقافي لمختلف المجموعات هي أدوات مفيدة للدولة الطرف لتعزيز تمتع الجميع على قدم المساواة بالحقوق المكرسة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus