"البيان الذي قدمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the statement submitted by the
        
    • the statement made by
        
    • statement made by the
        
    • his statement
        
    • statement by
        
    • itself with the statement presented by the
        
    2. An analysis of the requirements of the draft resolution is contained in paragraphs 6 to 8 of the statement submitted by the Secretary-General. UN 2 - ويرد تحليل للاحتياجات المتعلقة بمشروع القرار في الفقرات 6 إلى 8 من البيان الذي قدمه الأمين العام.
    2. An analysis of the requirements of the draft resolution is contained in paragraphs 6 to 8 of the statement submitted by the Secretary-General. UN 2 - ويرد تحليل للاحتياجات المتعلقة بمشروع القرار في الفقرات 6 إلى 8 من البيان الذي قدمه الأمين العام.
    The Advisory Committee has considered the statement submitted by the Secretary-General (A/C.5/48/18 and Corr.1) pertaining to the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of ICSC. UN ٧٧ - نظرت اللجنة الاستشارية في البيان الذي قدمه اﻷمين العام )A/C.5/48/18 و Corr.1( بشأن اﻵثار الادارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية)٣(.
    Consequently, I too would like to underline this important characteristic which can be inferred from the statement made by the Ambassador of Chile. UN ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي.
    In this regard, we appreciate very much the statement made by the distinguished Ambassador of the United States earlier this morning. UN وفي هذا الصدد، نقدر تماماً البيان الذي قدمه معالي سفير الولايات المتحدة الأمريكية في وقت سابق هذا الصباح.
    In his statement the Claimant listed the names of some of the Iraqi units and their commanding officers who were stationed in the house. UN وأورد صاحب المطالبة في البيان الذي قدمه أسماء البعض من الجنود في الوحدات العراقية والقادة من الضباط الذين تمركزوا في المسكن.
    The Committee resumed its general discussion of this agenda item and heard a statement by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions who orally presented the report of that Committee on the statement submitted by the Secretary-General on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الذي عرض شفويا تقرير هذه اللجنة عن البيان الذي قدمه اﻷمين العام عن اﻵثار اﻹدارية والمالية للمقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Chairman of the Committee drew the attention of the Com-mittee to the statement submitted by the Secretary-General on the programme budget implications of draft resolution A/54/L.27 contained in document in A/C.5/54/32 and Corr.1. UN لفت رئيس اللجنة الانتباه إلى البيان الذي قدمه اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/54/L.27 الوارد في الوثيقة A/C.5/54/32 و Corr.1.
    The Chairman of the Committee drew the attention of the Com-mittee to the statement submitted by the Secretary-General on the programme budget implications of draft resolution A/54/ L.24/Rev.1 contained in document in A/C.5/54/34. UN لفت رئيس اللجنــة الانتباه إلى البيان الذي قدمه اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة فـي الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/54/L.24/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.5/54/34.
    The Chairman of the Committee drew the attention of the Com-mittee to the statement submitted by the Secretary-General on the programme budget implications of draft resolution A/C.6/ 54/L.7/Rev.1 contained in document A/C.5/54/35. UN لفت رئيس اللجنة الانتباه إلى البيان الذي قدمه اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.6/54/L.7/Rev.1الوارد في الوثيقة A/C.5/54/35.
    The Chairman drew the attention of the Committee to the statement submitted by the Secretary-General on the programme budget implications of draft resolution A/54/L.88/ Rev.1 and Add.1 contained in document A/C.5/54/65. UN وجَّه الرئيس انتباه اللجنة إلى البيان الذي قدمه الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/54/L.88/ Rev.1 و Add.1 الوارد في الوثيقة A/C.5/54/65.
    18. As indicated in the statement submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-fifth session (A/C.5/55/26), the Institute's financial requirements for 2001 were established at a level of US$ 1.3 million. UN 18 - كما جاء في البيان الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين A/C.5/55/26))، فإن احتياجات المعهد المالية لعام 2001 حددت في مستوى 1.3 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Detailed financial implications were included in the statement submitted by the Secretary-General on 12 November 1996 (A/C.5/51/24). UN ويرد بيان تفصيلي باﻵثار المالية في البيان الذي قدمه اﻷمين العام في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ )A/C.5/51/24(.
    Our delegation subscribes to the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي قدمه وفد إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Her delegation associated itself with the statement made by the representative of South Africa on behalf of the States members of the Non-Aligned Movement. UN وذكرت أن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Furthermore, it found that, based on the statement made by the late Fund beneficiary to his employing organization, as reflected in the status report in the Fund's file, he had divorced his second wife prior to his marriage to the appellant. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة استنادا إلى البيان الذي قدمه المرحوم المستفيد من الصندوق إلى المنظمة التي كان يعمل فيها، على النحو المبين في بيان الوضع الاجتماعي في ملف الصندوق، أنه كان طلق زوجته الثانية قبل الزواج من الطاعنة.
    In his statement to Habitat II, the President of ICA Housing pointed out that housing cooperatives had long and successfully addressed the problems the Conference examined. UN وفي البيان الذي قدمه إلى الموئل الثاني، أوضح رئيس الحلف التعاوني الدولي أن تعاونيات اﻹسكان عالجت بتفصيل ونجاح المشاكل التي درسها المؤتمر.
    The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Italy for his statement and the kind words addressed to my country and the Chair. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل ايطاليا على البيان الذي قدمه والكلمات الطيبة التي وجهها إلى بلدي وإلى الرئاسة.
    The statement by the Legal Counsel to the Sixth Committee during the forty-seventh session of the General Assembly had helped greatly to clarify the issue and assuage lingering doubts. UN وأوضح أن البيان الذي قدمه المستشار القانوني الى اللجنة السادسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة ساعد كثيرا على توضيح الموضوع وإزالة الشكوك العالقة.
    My Government would like to associate itself with the statement presented by the distinguished Ambassador of Chile on behalf of his country and Poland. UN وتود حكومة بلدي أن تؤيد البيان الذي قدمه سفير شيلي الموقر نيابة عن بلده وبولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus