"التأثير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • influence
        
    • influencing
        
    • impact on
        
    • affect
        
    • affecting
        
    • impact in
        
    • affected
        
    • influenced
        
    • impact the
        
    • effect in
        
    • sway
        
    The research is intended to influence legislation and public policy. UN وترمي هذه البحوث إلى التأثير في التشريعات والسياسات العامة.
    She was nevertheless convinced that well-educated women in that country had the capability and power to influence events. UN إلا أنها مقتنعة بأن المرأة الواعية في روسيا لديها القدرة والسلطة على التأثير في مسار اﻷحداث.
    The under-served populations lack the political and technical power to influence either the types of services offered or the delivery mechanisms. UN ويفتقر السكان ناقصو الخدمة للسلطة السياسية والتقنية التي تتيح لهم التأثير في أنواع الخدمات المقدمة أو في آليات إيصالها.
    influencing the outcome of the Programme of Action for LDCs UN التأثير في حصيلة برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا
    They should be able to influence decisions that have an impact on their lives. UN ويجب أن تتاح لهم إمكانية التأثير في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Other systems of law could hardly affect such a characterization. UN ولا يمكن للنظم القانونية الأخرى التأثير في هذا الوصف.
    They pose a threat to everyone's health and constitute a key macroeconomic and political factor affecting the development of society. UN وهي تمثل خطرا على صحة الجميع وتشكل عاملا رئيسيا في التأثير في الاقتصاد الكلي وعاملا سياسيا في التأثير في تطور المجتمع.
    She highlighted that it is important to influence culture and social relationships also through awareness-raising actions. UN وألقت الضوء على أهمية التأثير في الثقافة والعلاقات الاجتماعية أيضاً من خلال التوعية.
    In others, elites may try to influence reforms to yield advantage for themselves. UN وفي حالات أخرى، قد تحاول النخب التأثير في الإصلاحات لتأخذ الميزات لنفسها.
    Where such mechanisms exist, they are enabling young people to influence issues that affect them. UN وحيث تتوفر هذه الآليات، فهي تمكن الشباب من التأثير في المسائل التي تؤثر عليهم.
    He is in a position to influence the renewed impetus in the work towards a world free of nuclear weapons. UN وهو قادر على التأثير في الزخم المتجدد في عمل الوكالة نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    influence the domestication of regional and international instruments of gender equality; UN :: التأثير في إدراج الصكوك الإقليمية والدولية للمساواة بين الجنسين ضمن القوانين المحلية؛
    At the same time, the League is wholeheartedly political and works to influence policy through advocacy. UN وللمنظمة في نفس الوقت توجه سياسي محض حيث إنها تحاول التأثير في السياسة العامة من خلال الدعوة.
    One of their main aims is to influence municipal policies, plans and programmes in order to ensure that gender equity is mainstreamed in them. UN ومن الأغراض الأساسية لهذه المكاتب التأثير في سياسات البلديات وخططها وبرامجها ضمانا لإدراج إنصاف الجنسين فيها.
    influencing policy at the global, regional and national levels UN التأثير في السياسات على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية
    Teachers play a significant role in influencing the success and failure of their pupils. UN يؤدي المدرسون دورا ذا مغزى في التأثير في نجاح أو فشل طلابهم.
    The impact on employment depends on the complementarity and learning spillover from foreign goods. UN ويرتبط التأثير في العمالة بالتكامل مع السلع الأجنبية والآثار التعلمية الناتجة عنها.
    Proposalsa impact on schedule of meetings with interpretation UN التأثير في الجدول الزمني للاجتماعات مع توفير الترجمة الشفوية
    An enormous number of development policies, however, affect this social group in both positive and negative ways. UN وينجح العديد من السياسات الإنمائية في التأثير في هذه الفئة الاجتماعية من الناحيتين الإيجابية والسلبية.
    Furthermore, the court held that this procedural irregularity also had the potential of affecting the outcome of the arbitration proceedings. UN علاوة على ذلك، رأت المحكمة أن هذه المخالفة الإجرائية تنطوي أيضا على احتمال التأثير في محصّلة نتائج إجراءات التحكيم.
    Despite the transnational dimension of cybercrime, the impact in the different regions of the world is different. UN وعلى الرغم من البعد عبر الوطني للجريمة الحاسوبية، فإن التأثير في أقاليم مختلفة من العالم متفاوت.
    Lower oil prices have further affected revenues. UN وكان لانخفاض أسعار النفط مزيد من التأثير في الإيرادات.
    All of our civilizations are, in fact, the products of centuries of cultural interaction, and all civilizations continue to be influenced by each other. UN والواقع أن كل حضاراتنا هي نتاج للتفاعل الثقافي، كما أن كل الحضارات تواصل التأثير في بعضها البعض.
    The central review bodies are not involved in the actual selection process and are thus unable to impact the final decisions. UN ولا تشترك أجهزة الاستعراض المركزية في عملية الاختيار الفعلية وهي من ثم غير قادرة على التأثير في القرارات النهائية.
    The estimated economic costs of the measure tend to have an effect in determining the accepted level of risk. UN وتميل التكاليف الاقتصادية المقدرة المتصلة بالتدابير إلى التأثير في تحديد مستوى الخطر المقبول.
    She invited the Devil into the commune hoping to sway the prophecy. Open Subtitles هي من دعت الشيطان إلى المجتمع على أمل التأثير في النبوءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus