The supervisory activity is designed to reduce delays in case hearings and shorten the time of court procedures. | UN | ويرمي النشاط الإشرافي إلى الحد من التأخيرات في جلسات الاستماع إلى القضايا، واختصار مدة إجراءات المحاكم. |
Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها. |
Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. | UN | كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها. |
Despite the delays in the issuance of summary records, they were of value, particularly for smaller delegations. | UN | فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة. |
Despite the delays in the issuance of summary records, they were of value, particularly for smaller delegations. | UN | فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة. |
Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل. |
Some form of rapid reaction capability should be at the disposal of the Security Council to prevent delays in deployment. | UN | وينبغي أن يكون تحت تصرف مجلس اﻷمن شكل ما من القدرة على الرد السريع لمنع التأخيرات في الانتشار. |
delays in establishing permanent forest estate and protected areas | UN | التأخيرات في تخصيص ممتلكات حرجية ومناطق محمية دائمة |
The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات. |
The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات. |
It should also note the delays in the provision of health services and problems relating to access to public hospital services. | UN | وينبغي أن يشار فيه أيضا إلى التأخيرات في توفير الخدمات الصحية والمشاكل ذات الصلة بالوصول إلى خدمات المستشفيات العامة. |
Based on this policy, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛ |
Despite some delays in this programme, progress has been recorded at the project sites in Makeni, Kailahun, Simbakoro and Kabala. | UN | ورغم حدوث بعض التأخيرات في هذا البرنامج، تم إحراز تقدم في مواقع المشاريع في ماكيني وكايلاهون وسمباكورو وكابالا. |
delays in filling vacancies negatively affected implementation of MONUSCO programmes. | UN | وقد أثرت التأخيرات في ملء الشواغر سلبا على تنفيذ برامج البعثة. |
delays in write-off and disposal of non-expendable property | UN | التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها |
delays in write-off and disposal of non-expendable property | UN | التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها |
delays in write-off and disposal of non-expendable property | UN | التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف بها |
He referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. | UN | وأشار إلى نجاح الانتخابات في العراق، لكنه ألمح إلى التأخيرات في تشكيل الحكومة المقبلة. |
While progress is being made in the implementation of the roster management system, delays in some job families need to be addressed. | UN | وبينما يُحرز تقدم في تنفيذ نظام إدارة القوائم، فإنه ينبغي معالجة حالات التأخيرات في بعض الفئات الوظيفية. |
The Committee cautions against further delays in the renovation project, which could lead to cost escalation. | UN | وتحذر اللجنة الاستشارية من حدوث مزيد من التأخيرات في مشروع التجديد، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى زيادة التكاليف. |
delay in the payment of salaries has created resentment within the force, and United Nations police noted that this has resulted in some members of the Liberian National Police being reluctant to patrol with them. | UN | وخلقت التأخيرات في دفع رواتب الشرطة استياء داخل القوة، حيث لاحظت شرطة الأمم المتحدة أن نتيجة ذلك هو أن بعض أعضاء الشرطة الوطنية الليبرية يتقاعسون عن القيام بالدوريات مع شرطة الأمم المتحدة. |
The Advisory Committee therefore recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to investigate the reasons for delays at each stage of the recruitment process and to propose appropriate measures to address the issues identified. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام التحقيق في أسباب التأخيرات في كل مرحلة من مراحل عملية الاستقدام واقتراح تدابير مناسبة لمعالجة القضايا المحددة. |
It attributed the payment delays to the implementation of Umoja. | UN | وعزَت هذه البعثة التأخيرات في دفع الأموال إلى تنفيذ نظام أوموجا. |
In part due to delays with legislation, and also to inability of trainers to leave their regular duties | UN | ويرجع ذلك إلى حد ما إلى التأخيرات في وضع التشريعات وكذلك إلى عدم قدرة المدربين على ترك واجباتهم المعتادة |
* The report is submitted late owing to delays in receiving the required inputs for the United Nations system. | UN | * يرجع التأخير في تقديم هذا التقرير إلى التأخيرات في استلام المدخلات اللازمة المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة. |