Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. | UN | كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها. |
This would have resulted in major additional costs for the United Nations and further delays in the implementation of Release 3. | UN | وكان ذلك سيسفر عن تكلفة إضافية رئيسية بالنسبة لﻷمم المتحدة وعن المزيد من التأخيرات في تنفيذ اﻹصدار ٣. |
It is now clear that it will be impossible to meet that deadline, owing largely to accumulated delays in the implementation of the peace accords. | UN | ومن الواضح حاليا استحالة الوفاء بهذا الموعد النهائي، ويعزى هذا في معظمه إلى تراكم التأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلام. |
An increase in the Advisory Committee's commitment authority from $10 million to $50 million was proposed by the Secretary-General in order to avoid delays in implementing mandates given by Member States. | UN | واقترح اﻷمين العام زيادة سلطة الالتزام للجنة الاستشارية من ١٠ ملايين دولار الى ٥٠ مليون دولار بغية تلافي التأخيرات في تنفيذ الولايات الممنوحة من الدول اﻷعضاء. |
36. The Board considers that such delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. | UN | ٣٦ - يرى المجلس أن هذه التأخيرات في تنفيذ المشاريع تتعارض مع أهداف المشاريع بدرجة كبيرة. |
In Mozambique, despite delays in the implementation of the General Peace Agreement, we are hopeful that peace and stability will soon be realized. | UN | وفي موزامبيق، نأمل على الرغم من التأخيرات في تنفيذ اتفاق السلم العام أن يتحقق السلم والاستقرار في الغد القريب. |
84. Savings of $10,200 resulted from delays in the implementation of the public information programme during the reporting period. | UN | ٨٤ - نجمت وفورات قدرها ٢٠٠ ١٠ دولار عن التأخيرات في تنفيذ برنامج اﻹعلام خلال الفترة المستعرضة. |
Seriously concerned that the delays in the implementation of major aspects of the General Peace Agreement have not been entirely overcome, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام، |
Seriously concerned that the delays in the implementation of major aspects of the General Peace Agreement have not been entirely overcome, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام، |
Seriously concerned that the delays in the implementation of major aspects of the General Peace Agreement have not been entirely overcome, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام، |
6. Some delays in the implementation of certain projects have, however, occurred as a consequence, and some projects that were expected to be completed by the end of the biennium 1992-1993 have, therefore, to be carried over into 1994. | UN | ٦ - ولقد حدثت، مع هذا، بعض التأخيرات في تنفيذ بعض من المشاريع، نتيجة لذلك. كما أن بعض المشاريع التي كان يتوقع إكمالها بحلول نهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ قد تم ترحيلها بالتالي الى عام ١٩٩٤. |
It is my hope that the General Assembly will take prompt action to approve the budget of UNOMIL so as to avoid delays in the implementation of the UNOMIL mandate. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تتخذ الجمعية العامة اجراء فوريا للموافقة على ميزانية البعثة بحيث يمكن تجنب التأخيرات في تنفيذ ولاية البعثة. |
" Seriously concerned that the delays in the implementation of major aspects of the General Peace Agreement have not been entirely overcome, | UN | " وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من جوانب اتفاق السلم العام، |
However, the Committee is concerned at delays in the implementation of the Plan; and that not all victims of torture or sexual abuse are covered by the economic reparations programme. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخيرات في تنفيذ تلك الخطة ولأن برنامج التعويضات الاقتصادية لا يشمل جميع ضحايا العنف أو الإيذاء الجنسي. |
However, the Committee is concerned at delays in the implementation of the Plan; and that not all victims of torture or sexual abuse are covered by the economic reparations programme. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخيرات في تنفيذ تلك الخطة ولأن برنامج التعويضات الاقتصادية لا يشمل جميع ضحايا العنف أو الإيذاء الجنسي. |
delays in the implementation of the recommendation are due to the directives by the local authorities to have the items exported outside the Mission area or melted to metal. | UN | ترجع التأخيرات في تنفيذ التوصية إلى التوجيهات الصادرة من جانب السلطات المحلية بأن توجَّه الأصناف خارج منطقة البعثة أو يتم صهرها إلى معدن. |
73. The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of construction projects. | UN | 73 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساساً إلى التأخيرات في تنفيذ مشاريع التشييد. |
UNOPS completed a refined fee-setting model but delays in the implementation of IMIS meant that the key management information required to test and implement the model was not available. | UN | وأكمل المكتب نموذجا محسّنا لتحديد الرسوم، ولكن التأخيرات في تنفيذ نظام إدارة المعلومات المتكامل أدى إلى عدم توافر المعلومات الإدارية الأساسية التي لا بد منها لاختبار النموذج وتنفيذه. |
The delays in implementing the capital master plan had dramatically increased the costs at a time when the Organization faced rising demand for its humanitarian and peacekeeping missions. | UN | وقد أدت التأخيرات في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إلى زيادة التكاليف زيادة حادة في وقت تواجه فيه المنظمة تزايد الطلب على بعثاتها الإنسانية وبعثاتها لحفظ السلام. |
The savings of $4,470,000 projected under this heading were due to delays in the execution of extensive repairs to the infrastructure of the mission area. | UN | ٧ - ترجع الوفورات المسقطة وقدرها ٤ ٤٧٠ ٠٠٠ دولار تحت هذا البند الى التأخيرات في تنفيذ اﻹصلاحات الواسعة النطاق للبنية اﻷساسية لمنطقة البعثة. |
As a specific example, regardless of the experience of project implementation delays as quantified in section, the vast majority of Article 5 Parties have still been able to meet their compliance goals under the Montreal Protocol. | UN | كمثال محدد على ذلك، بغض النظر عن تجربة التأخيرات في تنفيذ المشاريع على النحو المحدد كمياً في الفرع، فإن الأغلبية العظمى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لا تزال قادرة على الوفاء بأهدافها في الامتثال بموجب بروتوكول مونتريال. |
45. She expressed concern at delays in implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. | UN | 45 - وأعربت عن القلق إزاء التأخيرات في تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |